ユンソルヨルイを当選させたことは民主党の反作用だからだでしょ.
最悪の大統領だったら民主党が最悪だった言葉のようだ.
政治的反作用(Anti-Incumbency)の可能性:
ユンソックヨル大統領の当選が単純にグックミンウィヒム(当時第1野党)に対する積極的な支持のためではなく, **直前集権与党だった民主党に対する失望または反感(反作用)**この表出された結果であることができるという分析です.
これは多くの選挙分析で現われる現象で, 有権者たちが現政府や与党の実情に対する審判の意味で野党候補に切符を投げる傾向を意味します.
”最悪”に対する解釈の相対性:
**”最悪の大統領だったら民主党が最悪だったという話のようだ”**は命題は選挙が **”チァアック(次悪)を選択する過程”**引き継いだことがあるという意味を内包します.
すなわち, 投票者たちがユン大統領が **”最善”**の候補と思って選んだよりは, 当時集権与党だった民主党の歩みや候補が **”もっと問題”**と判断したから選択した可能性を指摘するのです.
政治的判断において **”最悪”**は絶対的な基準ではなく, 有権者が比べる二人の対象(この場合, 直前集権勢力と新しい選択肢) 中どっちをもっと回避したいよって相対的に決まることができます.
結論的に, くださった意見はユンソックヨル大統領当選の背景に 民主党政権に対する否定的評価が重要な動力で作用したことという分析であり, これは選挙結果を解釈するのにあって非常に一般的で重要な観点中の一つです.
윤설열이를 당선 시킨 것은 민주당의 반작용이기 때문일 것이다.
최악의 대통령이었다면 민주당이 최악이었던 말과 같다.
정치적 반작용(Anti-Incumbency)의 가능성:
윤석열 대통령의 당선이 단순히 국민의힘(당시 제1야당)에 대한 적극적인 지지 때문이 아니라, **직전 집권 여당이었던 민주당에 대한 실망 또는 반감(반작용)**이 표출된 결과일 수 있다는 분석입니다.
이는 많은 선거 분석에서 나타나는 현상으로, 유권자들이 현 정부나 여당의 실정에 대한 심판의 의미로 야당 후보에게 표를 던지는 경향을 의미합니다.
"최악"에 대한 해석의 상대성:
**"최악의 대통령이었다면 민주당이 최악이었단 말과 같다"**는 명제는 선거가 **"차악(次惡)을 선택하는 과정"**이었을 수 있다는 의미를 내포합니다.
즉, 투표자들이 윤 대통령이 **"최선"**의 후보라고 생각해서 뽑았다기보다는, 당시 집권 여당이었던 민주당의 행보나 후보가 **"더 문제"**라고 판단했기 때문에 선택했을 가능성을 지적하는 것입니다.
정치적 판단에 있어 **"최악"**은 절대적인 기준이 아니라, 유권자가 비교하는 두 대상(이 경우, 직전 집권 세력과 새로운 선택지) 중 어느 쪽을 더 회피하고 싶었는지에 따라 상대적으로 결정될 수 있습니다.
결론적으로, 주신 의견은 윤석열 대통령 당선의 배경에 민주당 정권에 대한 부정적 평가가 중요한 동력으로 작용했을 것이라는 분석이며, 이는 선거 결과를 해석하는 데 있어 매우 일반적이고 중요한 관점 중 하나입니다.

