米国で痛感した日本との“差” それでもド軍キム・ヘソンが断言した可能性「韓国野球が日本野球よりも上を行く日が来る」
結果や起用法など見れば、試練の1年だった。それでも当人は「あまり失望とかはなかった」と振り返る。声の主はドジャースのキム・ヘソンだ。
最終的に万感の世界一で幕を閉じた1年は、キム・ヘソンにとって鍛錬の日々だった。2028、29年に球団オプションが付帯する3年総額1250万ドル(約19億6250万円)でドジャースとサインしたマルチロールだが、開幕前からMLBの投手たちへの対応に苦戦。デーブ・ロバーツ監督からも「打撃に疑問点はある」と指摘され、春先にはマイナー(3A)への降格を命じられもした。
最終的にワールドシリーズに出場するためのロースターにこそ選出されたものの、チャンスは乏しく、代走や守備固めとサブ的な起用に終始。大きな期待を背負ったルーキーイヤーは決して順風満帆とは言い難いものとなった。
それでも「失望がない」と言う男の刺激となったのは、同僚となった日本人選手たちの活躍だったという。現地時間11月9日に韓国のニュース局『JTBC』の番組に出演したキム・ヘソンは、大谷翔平や山本由伸から「学ぶことばかり」と語り、日本野球について言及した。
「やっぱり日本の選手がかなり活躍しているという印象は強く受けた。WBCでも優勝した彼らがメジャーリーグでもうまくやっている姿をシーズンを通してよく目にした」
ただ、同じアジアからやってきたスターたちとの日々の中で、キム・ヘソンには“反骨心”も芽生えていた。番組司会から「2006年とか2009年のWBCぐらいまで日本と韓国のレベルは互角だったのに、今では差が開いた感じがしますね」と問いかけられ、こう切り返している。
「たしかにそういう側面もあるし、それは紛れもない現実だと思う。でも、韓国野球にだって未来はまだある。ここから発展する可能性だって大きく秘めているはず。僕らが上手くやれば、韓国野球が日本野球よりも上を行く日が来るんじゃないかと思っている」
メジャーの壁にぶち当たり、悪戦苦闘した。その中で米球界を席巻した日本人選手たちから得た刺激は、26歳の韓国人野手を前向きにさせるものとなったようだ。
米国で痛感した日本との“差” それでもド軍キム・ヘソンが断言した可能性「韓国野球が日本野球よりも上を行く日が来る」>>
全く具体的にどうすれば追いつき追い抜けるということを説明せずに、ただ漠然と言うだけであれば、恐らく金選手は少なくとも自分が現役の間は無理だろうなあくらいが本音だろうw
미국에서 통감한 일본과의“차이”그런데도 드군김·헤손이 단언한 가능성 「한국 야구가 일본 야구보다 위를 가는 날이 온다」
결과나 기용법등 보면, 시련의 1년이었다.그런데도 당사자는 「별로 실망이라든지는 없었다」라고 되돌아 본다.목소리의 주인은 다저스의 김·헤손이다.
최종적으로 만감의 세계 제일로 막을 닫은 1년은, 김·헤손에 있어서 단련의 날들이었다.2028, 29년에 구단 옵션이 부대하는 3년 총액 1250만 달러( 약 19억 6250만엔)로 다저스와 싸인한 멀티 롤이지만, 개막 전부터 MLB의 투수들에게의 대응에 고전.데이브·로버츠 감독으로부터도 「타격에 의문점은 있다」라고 지적되어 초봄에는 마이너(3 A)에의 격하를 명령받아도 했다.
그런데도 「실망이 없다」라고 하는 남자의 자극이 된 것은, 동료가 된 일본인 선수들의 활약이었다고 한다.현지시간 11월 9일에 한국의 뉴스국 「JTBC」의 프로그램에 출연한 김·헤손은, 오오타니 쇼헤이나 야마모토 요시노부로부터 「배우는 일(뿐)만」이라고 말해, 일본 야구에 대해 언급했다.
「역시 일본의 선수가 꽤 활약하고 있다고 하는 인상은 강하게 받았다.WBC에서도 우승한 그들이 메이저 리그에서도 잘 하고 있는 모습을 시즌을 통해 잘 보았다」
「분명히 그러한 측면도 있고, 그것은 요행도 없는 현실이라고 생각한다.그렇지만, 한국 야구에래 미래는 아직 있다.여기로부터 발전할 가능성도 크고 은밀한이라고 있을 것.우리들이 능숙하게 하면, 한국 야구가 일본 야구보다 위를 가는 날이 오지 않을까 생각한다」
메이저의 벽에 직면해, 악전고투 했다.그 중에 미 야구계를 석권 한 일본인 선수들로부터 얻은 자극은, 26세의 한국인 야수를 적극적으로 시키는 것이 된 것 같다.

