とある日本の飲食店の注意書き、外国人観光客が嫌いすぎると海外で話題に
「友達が日本でこんな注意書きを見かけた」より。

「現在満席です、入らないでください、待ち時間は分かりません、質問は受け付けません」
友達が日本でこんな注意書きを見かけたが本当に良いね
”これが読めるならどっか行け”ってことか
失せろと言わずに失せろと言う方法だな

自分は性格悪いからイライラさせるためだけにここで食べたい
こういうシチュエーションならGoogle翻訳で全く問題無いしな
もちろん凄く礼儀正しくフレンドリーにするよ
일본의 관광객 대책은 날마다 진화 w
어떤 일본의 음식점의 설명서, 외국인 관광객이 너무 싫으면 해외에서 화제에
「친구가 일본에서 이런 설명서가 보였다」보다.

「현재 만석입니다, 들어가지 말아 주세요, 대기 시간은 모릅니다, 질문은 받아들이지 않습니다」
친구가 일본에서 이런 설명서가 보였지만 정말로 좋다
”이것을 읽을 수 있다면 어딘가 갈 수 있다”는 일인가
없어지라고 하지 않고 없어지라고 하는 방법이다

자신은 성격 나쁘기 때문에 초조 시키기 위해인 만큼 여기서 먹고 싶다
이런 시추에이션이라면 Google 번역으로 전혀 문제 없고
물론 굉장히 예의 바르게 프렌드리로 해

