李大統領、顕忠院を参拝…
「大跳躍の元年、国民とともに開いていく」
韓国の李在明(イ・ジェミョン)大統領は1日、新年最初の日程として国立ソウル顕忠院を参拝した。
大統領室のキム・ナムジュン報道官はこの日、書面ブリーフィングを通じて「李大統領は2026年丙午年の元日、国立ソウル顕忠院の参拝で公式日程を始めた」と明らかにした。
参拝式には金民錫(キム・ミンソク)首相および国務委員・各長官、そして姜勲植(カン・フンシク)大統領秘書室長をはじめとする青瓦台(チョンワデ、大統領府)の参謀陣が同行した。
まず李大統領は顕忠塔に献花・焼香した後に黙祷を捧げ、殉国先烈と護国英霊の魂を追悼した。続いて芳名録に「『ともに生きる世界』大韓民国大跳躍の元年を、大韓国民とともに開いていきます」と署名し、丙午年の新年に向けた抱負を記した。
参拝後、李大統領は青瓦台の職員食堂で顕忠院参拝の参加者たちと韓国式お雑煮で朝食を一緒に取り、互いに新年の言葉を交わした。
https://news.yahoo.co.jp/articles/1f56564cd40b3ed21e0c2a6e9165bd5f1483c39a
韓国は悪逆非道の日本兵の魂が眠る靖国神社を
首相が参拝することを火病レベルで批判するが
ベトナム戦争で悪逆非道の限りを尽くした
韓国兵が眠る顕忠院を大統領が参拝するのは容認するんだ
へー
ほー
ふーん
凄いダブルスタンダードだな(嘲笑
이 대통령, 현충원을 참배
「대도약의 원년, 국민과 함께 열어 간다」
한국의 이재아키라(이·제몰) 대통령은 1일, 신년 최초의 일정으로서 국립 서울현충원을 참배했다.
대통령실의 김·남즐 보도관은 이 날, 서면 브리핑을 통해서 「이 대통령은 2026년병오년년의 설날, 국립 서울현충원의 참배로 공식 일정을 시작했다」라고 분명히 했다.
참배식에는금민 주석(김·민소크) 수상 및 국무위원· 각 장관, 그리고 강훈식(캔·훈시크) 대통령 비서실장을 시작으로 하는 청와대(톨와데, 대통령부)의 참모진이 동행했다.
우선 이 대통령은 현충탑에 헌화·분향 한 후에 묵도를 바쳐 순국처열과 호국 영령의 영혼을추도했다.계속 되어 방명록에 「 「함께 사는 세계」대한민국대도약의 원년을, 대한 국민과 함께 열어 갑니다」라고 서명해, 병오년년의 신년을 향한 포부를 적었다.
참배 후, 이 대통령은 청와대의 직원 식당에서 현충원참배의참가자들과 한국식 떡국으로 아침 식사를 함께 취해, 서로 신년의 말을 주고 받았다.
https://news.yahoo.co.jp/articles/1f56564cd40b3ed21e0c2a6e9165bd5f1483c39a
한국은 악역 비도의 일본병의 영혼이 자는 야스쿠니 신사를
수상이 참배하는 것을 화병 레벨로 비판하지만
베트남 전쟁으로 악역 비도의 한계를 다한
한국병이 자는 현충원을 대통령이 참배하는 것은 용인한다
에―
―
-응
굉장한 더블 스텐다드다(조소



