高市首相、トランプ大統領と電話会談 春の訪米調整で一致 「日米同盟の強固な連携確認」
高市早苗首相は2日夜、トランプ米大統領と電話会談を行った。トランプ氏が首相を米国に招待し、両首脳は今年春の首相の訪米に向けて具体的に調整を進めることで一致した。首相が会談後、公邸で記者団に明らかにした。
首相は記者団に「年始にトランプ大統領と直接言葉を交わし、日米同盟の強固な連携を確認できたことは極めて意義深い」と述べた。
両首脳は会談で、経済や安全保障分野などでの日米協力の深化や、日米韓3カ国を含む同志国連携の推進などを確認した。首相は今年、米国が建国250周年を迎えることに祝意を伝えた。
首相によると、会談ではインド太平洋地域を中心に意見交換し、現下の国際情勢の下での日米の緊密な連携を確認した。昨年末に台湾周辺で軍事演習を実施した中国への対応なども協議した可能性がある。
トランプ氏は4月に中国を訪問し、習近平国家主席と会談する予定。このため、日本側はその前の首相の訪米を打診していた。首相とトランプ氏は昨年11月25日にも電話会談を行った。
高市首相、トランプ大統領と電話会談 春の訪米調整で一致 「日米同盟の強固な連携確認」>>
ところで、台湾有事の際は君達はどうするの? 地政学上、中立はあり得ないだろうw
타카이치 수상, 트럼프 대통령과 전화 회담봄의 방미 조정으로 일치 「일·미 동맹의 강고한 제휴 확인」
타카이치 사나에 수상은 2일밤, 트럼프 미 대통령과 전화 회담을 실시했다.트럼프씨가 수상을 미국에 초대해, 양수뇌는 금년봄의 수상의 방미를 향해서 구체적으로 조정을 진행시키는 것으로 일치했다.수상이 회담후, 공저에서 기자단에게 분명히 했다.
수상은 기자단에게 「연시에 트럼프 대통령과 직접 말을 주고 받아, 일·미 동맹의 강고한 제휴를 확인할 수 있던 것은 지극히 의의 깊다」라고 말했다.
양수뇌는 회담에서, 경제나 안전 보장 분야등에서의 일·미 협력의 심화나, 일·미·한 3개국을 포함한 동지 유엔휴의 추진등을 확인했다.수상은 금년, 미국이 건국 250주년을 맞이하는 것에 축의를 전했다.
수상에 의하면, 회담에서는 인도 태평양 지역을 중심으로 의견교환 해, 현재의 국제 정세아래에서의 일·미의 긴밀한 제휴를 확인했다.작년말에 대만 주변에서 군사 연습을 실시한 중국에의 대응등도 협의한 가능성이 있다.
트럼프씨는 4월에 중국을 방문해, 습긴뻬이 국가 주석과 회담할 예정.이 때문에, 일본측은 그 전의 수상의 방미를 타진하고 있었다.수상과 트럼프씨는 작년 11월 25일에 전화 회담을 실시했다.


