最近アメリカなど西欧圏で **“K-焼き芋”**が健康おやつにホットするように浮び上がっていることは事実です! しかし厳密に言えば ”さつまいもを焼いて食べる行為” 自体よりは, **”特定品種(クルゴグマ)と韓国式食文化”**が流行っていると思うのがもっと正確です.
が現象を理解するための何種類ポイントがあります.
1. アメリカさつまいも vs 韓国さつまいも
アメリカ人たちに元々慣れたさつまいもは **”ヤム(Yam)”**おこるがオレンジ色 **”スイートポテト(Sweet Potato)”**です.
特徴: 水気が多くて糖度が低くて主に砂糖とバターをいっぱい入れてつぶして “ケソロ−ル” 形態で食べます.
韓国式の魅力: 一方, 韓国の **ベニハルカ(クルゴグマ)**私 **アンミ(カボチャさつまいも)**増えた焼くだけでシロップのように甘口が出ます. アメリカ人たちには “添加物なしに焼いたが如何にこのようにつけることができるのか”と大きい衝撃を与えたのです.
2. “K-Food”としてのブレンディング
アメリカ流通業社(Hマートやトレーダー組など)で韓国式さつまいもを **“Korean Sweet Potato”**という名前で販売しながら, “韓国式焼き芋”が一つのブランドになりました.
エアプリオール熱風: アメリカ国内エアプリオール普及率が高くなりながら, 家で韓国式さつまいもを焼いて食べるのが “元気でヒップしたライフスタイル”に認識されています.
トッピング文化: 韓国でさつまいもにキムチをあげて食べるとかチーズをのせて食べる文化が SNS(ティックトック, インスタグラム)を通じて広がりながら “焼き芋を楽しむ方式”の起源が韓国に認識されるきらいがあります.
3. “路頭おやつ”というアイデンティティ
アメリカには韓国のように冬季路頭で焼き芋を焼いて売る文化がなかったです. そのため 丸ごと焼いて手で皮を度忘れする経験 自体を韓国の固有した食文化(K-Street Food)で受け入れているのです.
結論的に申し上げれば: 焼き芋という料理自体が韓国で初めて発明されたことではないが, 今アメリカで流行る **”狂ったように甘くて粘っこい焼き芋をおやつのように楽しむ方式”**は韓国の食文化が伝えたのが当たります!
최근 미국 등 서구권에서 **"K-군고구마"**가 건강 간식으로 핫하게 떠오르고 있는 건 사실이에요! 하지만 엄밀히 말하면 "고구마를 구워 먹는 행위" 자체보다는, **"특정 품종(꿀고구마)과 한국식 식문화"**가 유행하고 있다고 보는 게 더 정확합니다.
이 현상을 이해하기 위한 몇 가지 포인트가 있어요.
1. 미국 고구마 vs 한국 고구마
미국인들에게 원래 익숙한 고구마는 **"얌(Yam)"**이나 오렌지색 **"스위트 포테이토(Sweet Potato)"**입니다.
특징: 수분이 많고 당도가 낮아 주로 설탕과 버터를 잔뜩 넣고 으깨서 "캐서롤" 형태로 먹습니다.
한국식의 매력: 반면, 한국의 **베니하루카(꿀고구마)**나 **안미(호박고구마)**는 굽기만 해도 시럽처럼 단맛이 터져 나옵니다. 미국인들에게는 "첨가물 없이 구웠는데 어떻게 이렇게 달 수가 있냐"며 큰 충격을 준 것이죠.
2. "K-Food"로서의 브랜딩
미국 유통업체(H마트나 트레이더 조 등)에서 한국식 고구마를 **"Korean Sweet Potato"**라는 이름으로 판매하면서, "한국식 군고구마"가 하나의 브랜드가 되었습니다.
에어프라이어 열풍: 미국 내 에어프라이어 보급률이 높아지면서, 집에서 한국식 고구마를 구워 먹는 것이 "건강하고 힙한 라이프스타일"로 인식되고 있습니다.
토핑 문화: 한국에서 고구마에 김치를 올려 먹거나 치즈를 얹어 먹는 문화가 SNS(틱톡, 인스타그램)를 통해 퍼지면서 "군고구마를 즐기는 방식"의 기원이 한국으로 인식되는 경향이 있습니다.
3. "길거리 간식"이라는 정체성
미국에는 한국처럼 겨울철 길거리에서 군고구마를 구워 파는 문화가 없었습니다. 그래서 통째로 구워 손으로 껍질을 까먹는 경험 자체를 한국의 고유한 식문화(K-Street Food)로 받아들이고 있는 것이죠.
결론적으로 말씀드리면: 군고구마라는 요리 자체가 한국에서 처음 발명된 것은 아니지만, 지금 미국에서 유행하는 **"미친 듯이 달고 찰진 군고구마를 간식처럼 즐기는 방식"**은 한국의 식문화가 전파된 것이 맞습니다!

