韓国人「アメリカで開店したK-ビューティーショップの名前を『日本語』にしたら人気爆発してしまう‥大人気ショップの名前が日本語である理由とは?」→「正直、困惑した…」
北米在住のユーザーが投稿した、あるショップの目撃談が話題になっています。数週間にわたり、現地のショッピングモールへ行くたびに人々が途切れることなく行列を作っているその店の名は、なんと「SUKOSHI(スコシ)」。
名前だけを見れば、多くの人が日本語の「少し」を連想し、日本のファンシーグッズや雑貨を扱う店だと勘違いしてしまいます。しかし、その実態を調べてみると驚くべき事実が浮かび上がってきました。店内の棚を埋め尽くしているのは、そのほとんどが韓国の化粧品(K-Beauty)であり、一部中国のコスメも混ざっているという構成です。

さらに驚くべきは、店舗の主要コーナーの一つとしてK-POPのアルバムやグッズが大々的に販売されており、韓国の「ハンテオチャート」認定マークまで掲げられている点です。Googleでの検索結果でも、この会社は「韓国の化粧品を主な収入源としている」と説明されています。
現在、ニューヨーク、シアトル、フロリダ、アトランタ、ラスベガス、カリフォルニアといった全米主要都市に加え、カナダのオタワやカルガリーにも進出しているこのショップ。なぜ韓国のコンテンツを扱いながら日本語の名前を冠しているのか、そのブランド戦略の「謎」について、韓国のネット上では考察が飛び交っています。
일본 기업행세를 하는 한국 기업
이름만을 보면, 많은 사람이 일본어의 「조금」을 연상해, 일본의 팬시 상품이나 잡화를 취급하는 가게라면 착각 해 버립니다.그러나, 그실태를 조사해 보면 놀랄 만한 사실이 떠올라 왔습니다.점내의 선반을 다 메우고 있는 것은, 그 대부분이 한국의 화장품(K-Beauty)이며, 일부 중국의 코스메틱도 섞여 있다고 하는 구성입니다.

한층 더 놀랄 만한은, 점포의 주요 코너의 하나로서 K-POP의 앨범이나 상품이 대대적으로 판매되고 있어 한국의 「한 테오 차트」인정 마크까지 내걸 수 있고 있는 점입니다.Google로의 검색 결과에서도, 이 회사는 「한국의 화장품을 주된 수입원으로 하고 있다」라고 설명되고 있습니다.
현재, 뉴욕, 시애틀, 플로리다, 아틀랜타, 라스베가스, 캘리포니아라고 하는 전미 주요 도시에 가세해 캐나다의 오타와나 Calgary에도 진출하고 있는 이 숍.왜 한국의 컨텐츠를 취급하면서 일본어의 이름을 씌우고 있는지, 그 브랜드 전략의 「수수께끼」에 대해서, 한국의 넷상에서는 고찰이 난무하고 있습니다.
한국인 「미국에서 개점한 K-뷰티 숍의 이름을 「일본어」로 하면 인기 폭발해 버리는‥대인기 숍의 이름이 일본어인 이유란?」→「정직, 곤혹했다 」
북미 거주의 유저가 투고한, 있다 숍의 목격담이 화제가 되고 있습니다.수주간에 걸쳐, 현지의 쇼핑 몰에 갈 때마다 사람들이 중단되는 일 없이 행렬을 만들고 있는 그 가게의 이름은, 무려 「SUKOSHI(스코시)」.
이름만을 보면, 많은 사람이 일본어의 「조금」을 연상해, 일본의 팬시 상품이나 잡화를 취급하는 가게라면 착각 해 버립니다.그러나, 그실태를 조사해 보면 놀랄 만한 사실이 떠올라 왔습니다.점내의 선반을 다 메우고 있는 것은, 그 대부분이 한국의 화장품(K-Beauty)이며, 일부 중국의 코스메틱도 섞여 있다고 하는 구성입니다.

한층 더 놀랄 만한은, 점포의 주요 코너의 하나로서 K-POP의 앨범이나 상품이 대대적으로 판매되고 있어 한국의 「한 테오 차트」인정 마크까지 내걸 수 있고 있는 점입니다.Google로의 검색 결과에서도, 이 회사는 「한국의 화장품을 주된 수입원으로 하고 있다」라고 설명되고 있습니다.
현재, 뉴욕, 시애틀, 플로리다, 아틀랜타, 라스베가스, 캘리포니아라고 하는 전미 주요 도시에 가세해 캐나다의 오타와나 Calgary에도 진출하고 있는 이 숍.왜 한국의 컨텐츠를 취급하면서 일본어의 이름을 씌우고 있는지, 그 브랜드 전략의 「수수께끼」에 대해서, 한국의 넷상에서는 고찰이 난무하고 있습니다.



