
日本の庶民の食膳.
唯一の高段百の食品はみそだけだ. しかしみそ汁にみそだけその外浮かしはない.
日本人は平安時代から韓国から伝来された豆, みそが広がったからそれさえもタンパク質を取ることができた.

韓国の庶民の食膳.
基本 3包みだが事情によって違う.
1食ご飯の量も日本の庶民より豊かだったし豆科麦も含まれている.
みそ汁にも豆腐と浮かしが含まれている.

日本の 士 階級の 一汁三菜 食膳.
タンパク質食品はお吸物に入っている干魚のパウダーとみそ位が全部だ.

これは韓国の 士階級の基本 7包み 飯床だ.
7包みと言う(のは)キムチを除いた 7個のおかずなのでおかずは実際に9個である.
魚物や肉は必ず含まれている.


写真の人がかぶっている帽子の模様を見れば両班ではなくて庶民だが食膳は日本の 士より豊かだ.

일본의 서민의 밥상.
유일한 고단백의 식품은 된장뿐이다. 하지만 된장국에 된장뿐 그외 건더기는 없다.
일본인은 헤이안 시대부터 한국으로부터 전래된 콩, 된장이 퍼졌기 때문에 그나마 단백질을 섭취할 수 있었다.

한국의 서민의 밥상.
기본 3첩이지만 사정에 따라 다르다.
1끼 밥의 양도 일본의 서민보다 풍족했으며 콩과 보리도 포함되어 있다.
된장국에도 두부와 건더기가 포함되어 있다.

일본의 士 계급의 一汁三菜 밥상.
단백질 식품은 국에 들어있는 건어물의 가루와 된장 정도가 전부이다.

이것은 한국의 士 계급의 기본 7첩 飯床이다.
7첩이란 김치를 제외한 7개의 반찬이므로 반찬은 실제로 9개이다.
어물이나 고기는 반드시 포함되어 있다.


사진의 사람이 쓰고 있는 모자의 모양을 보면 양반이 아니고 서민이지만 밥상은 일본의 士보다 풍족하다.

