アメリカ合衆国第31代大統領 Herbert Hoover の回顧録「裏切られた自由」(Freedom Betrayed/1965年)では、日本が朝鮮(大韓帝国)を併合する前年の1909年と解放直後の1946年に朝鮮を訪れて、朝鮮の「以前/以後」をこう記録に残している。

(翻訳) 私は1909年に初めて韓国を訪れ、日本の実業家数名に技術顧問として助言を行った。
木々すらまばらな荒涼とした風景が広がり、盗賊や山賊が野放しにされているようだった。
日本の統治下にあった35年間で、韓国人の生活は革命的に変化した。彼らは荒れ果てた丘陵に森林を再生させた。
朝鮮総督府は併合後すぐに林野分布図を作成し、初代総督寺内正毅は山林緑化が急務と判断。

日本統治時代の35年間で、236万町歩、82億1500万本を植樹。これは、朴正煕~全斗煥時代の2倍近く。

しかし解放以降、森林管理機能が崩壊し、盗伐・乱伐が横行し再び禿げ山に。

解放が韓国山林を滅ぼす前奏曲
1952年国連韓国再建団(UNKRA:United Nations Korean Reconstruction Agency)所属林業専門家として来韓した英国人ハワード(Howard)の報告書「日本からの解放は多くの人に伐採許可証を発行した結果となった。朝から晩まで数多くの人々が長蛇の列をなしてのこぎりや斧を持って山に登り、躊躇なく木を蹴ったりしたことで、日本からの解放が韓国の山林を滅ぼす前奏曲になった。」
1945年の日本による統治終了(解放)後、朝鮮半島では森林の破壊が深刻化し、その後、朝鮮戦争(1950-1953)が森林荒廃に拍車をかけました。
아메리카 합중국 제 31대 대통령 Herbert Hoover 의 회고록 「배신당한 자유」(Freedom Betrayed/1965년)에서는, 일본이 조선(대한제국)을 병합 하는 전년의 1909년과 해방 직후의 1946년에 조선을 방문하고, 조선의 「이전/이후」를 이렇게 기록에 남기고 있다.

(번역) 나는 1909년에 처음으로 한국을 방문해 일본의 실업가수명에 기술고문으로서 조언을 실시했다.
나무들조차 드문드문한 황량한 풍경이 퍼져, 도적이나 산적이 방목으로 되고 있는 것 같았다.
일본의 통치하에 있던 35년간으로, 한국인의 생활은 혁명적으로 변화했다.그들은 몹시 황폐해진 구릉에 삼림을 재생시켰다.
조선 총독부는 병합 후 곧바로 임야 분포도를 작성해, 초대 총독 데라우치 마사타케는 산림 녹화가 급무라고 판단.

일본 통치 시대의 35년간으로, 236만 정보, 82억 1500만개를 식수.이것은, 박정희 전두환 시대의 2배 가깝게.

그러나 해방 이후, 삼림 관리 기능이 붕괴해, 도벌·난벌이 횡행해 다시 벗겨져 산에.

해방이 한국 산림을 멸하는 전주곡
1952년 유엔 한국 재건단(UNKRA:United Nations Korean Reconstruction Agency) 소속 임업 전문가로서 와 한국 한 영국인 하워드(Howard)의 보고서 「일본으로부터의 해방은 많은 사람에게 벌채 허가증을 발행한 결과가 되었다.아침부터 밤까지 수많은 사람들이 장사의 열을 이룬 잘게 자른 것이나 도끼를 가지고 산에 올라, 주저 없게 나무를 차거나 한 것으로, 일본으로부터의 해방이 한국의 산림을 멸하는 전주곡이 되었다.」
1945년의 일본에 의한 통치 종료(해방) 후, 한반도에서는 삼림의 파괴가 심각화해, 그 후, 한국 전쟁(1950-1953)이 삼림 황폐에 박차를 가했습니다.

