我々は、ペルシャ湾においてイランが非武装の商業船舶に対して行った最近の攻撃、石油・ガス施設を含む民間インフラへの攻撃、およびイラン軍によるホルムズ海峡の事実上の閉鎖を、最も強い言葉で非難する。
我々は紛争のエスカレーションに深い懸念を表明する。我々はイランに対し、脅迫行為、機雷の敷設、ドローンおよびミサイル攻撃、ならびに商業船舶の航行を妨害するその他一切の行為を直ちに停止し、国連安全保障理事会決議2817を遵守するよう求める。
航行の自由は、国連海洋法条約を含む国際法の下で確立された基本原則である。
イランの行動の影響は、世界のあらゆる地域の人々、とりわけ最も脆弱な人々に及ぶことになる。
安保理決議2817号に従って、我々は、国際海運に対するこうした干渉および世界のエネルギー供給網の混乱が、国際的な平和と安全に対する脅威を構成することを強調する。この点に関して、我々は石油・ガス施設を含む民間インフラへの攻撃を直ちにかつ包括的に停止するよう求める。
さらに我々は、ホルムズ海峡における安全な航行の確保を目的とした適切な取組に貢献する用意があることを表明する。我々は準備計画に取り組んでいる国々のコミットメントを歓迎する。
我々は、国際エネルギー機関(IEA)が戦略石油備蓄の協調放出を承認した決定を歓迎する。我々は、特定の産油国と協力して生産量の増加を図ることを含め、エネルギー市場の安定化に向けたその他の措置も講じていく。
また、国連および国際金融機関(IFIs)を通じるものを含め、最も影響を受けている国々への支援を提供していく。
海上の安全および航行の自由は、すべての国に利益をもたらす。我々は、すべての国が国際法を遵守し、国際的な繁栄と安全の基盤となる基本原則を守ることを求める。
====
畜生民国(大便民国)は共同声明に参加していない。
우리는 분쟁의 에스칼레이션에 깊은 염려를 표명한다.우리는 이란에 대해, 협박 행위, 기계수뢰의 부설, 무선 조정 무인기 및 미사일 공격, 및 상업 선박의 항행을 방해하는 그 외 모두의 행위를 즉시 정지해, 유엔 안전 보장 이사회 결의 2817을 준수하도록 요구한다.
항행의 자유는, 유엔 해양법 조약을 포함한 국제법아래에서 확립된 기본 원칙이다.
이란의 행동의 영향은, 세계의 모든 지역의 사람들, 특히 가장 취약한 사람들에 이르게 된다.
안보리 결의 2817호에 따라서, 우리는, 국제 해운에 대한 이러한 간섭 및 세계의 에너지 공급망의 혼란이, 국제적인 평화와 안전에 대한 위협을 구성하는 것을 강조한다.이 점에 관해서, 우리는 석유·가스 시설을 포함한 민간 인프라에의 공격을 즉시 한편 포괄적으로 정지하도록 요구한다.
한층 더 우리는, 홀머즈 해협에 있어서의 안전한 항행의 개구리 `m보를 목적으로 한 적절한 대전에 공헌할 준비가 있다 일을 표명한다.우리는 준비 계획에 임하고 있는 나라들의 코미트먼트(commitment)를 환영한다.
우리는, 국제 에너지 기관(IEA)이 전략 석유 비축의 협조 방출을 승인한 결정을 환영한다.우리는, 특정의 산유국과 협력해 생산량의 증가를 도모하는 것을 포함해 에너지 시장의 안정화를 향한 그 외의 조치도 강구해 간다.
또, 유엔 및 국제금융기관(IFIs)을 통하는 것을 포함해 가장 영향을 받고 있는 나라들에의 지원을 제공해 나간다.
해상의 안전 및 항행의 자유는, 모든 나라에 이익을 가져온다.우리는, 모든 나라가 국제법을 준수해, 국제적인 번영과 안전의 기반이 되는 기본 원칙을 지키는 것을 요구한다.
====
축생 민국(대변 민국)은 공동 성명에 참가하고 있지 않다.

