「ブサイクで歌も下手ならやめちまえ」無名時代に暴言を吐いた先輩歌手→成功後に「お金貸して」より
活動初期、ある先輩歌手から「アドバイスをしてあげる」という電話を受けたことがあると明かした。
当時、その先輩はパク・ソジンに「お前のようにブサイクで、家が貧乏で、歌も下手なら歌手をするな」という刺さるような暴言を浴びせた。パク・ソジンは「お金がなくてブサイクなのは僕のせいじゃないのに、電話を切って声を出して泣いた」と当時の悲しみを吐露。この出来事はパク・ソジンに大きな傷を残したが、同時に「必ず成功してその先輩の前に堂々と現れてやる」という強い決意を持つきっかけとなった。
パク・ソジンはその先輩が後に自分の成功を知り、電話でお金を貸してほしいと要求してきたと明かし、出演者たちを驚かせた。「その先輩は今、歌謡界から姿を消している」と因果応報の結末を語った。
現在パク・ソジンは過去の傷を乗り越え、大衆の大きな支持を得て活動中だ。彼の経験談は、無名歌手たちに希望のメッセージとなっている。
https://www.msn.com/ja-jp/news/entertainment/ar-AA21shSH?ocid=hpmsn&cvid=69e97639d5bd407495998f563bc209e4&ei=16&cvpid=69e97880e6924aa89755d8700b1f2d0c
韓国人はこういうことに溜飲が下がるのだろう。
過去につらい目に遭ったが現在は押しも押されもせぬ成功を極めている、という”大逆転”のストーリーだ。
大逆転が痛快というのは別に韓国の専売特許だとは思わない。
韓国人らしいな、と思うのが「その先輩は今歌謡界から姿を消している」こと「因果応報」というワードをチョイスするセンスだ。
大逆転が痛快なのはあくまで「本人にとって」の話。体験を共有していない春原にすればこういうエピソードは不快でしかないが韓国人にはウケるのだろう。「放送された」ということはそういうことだ。
要するに韓国人は「復讐」が好きなのだ。暴言とやらも言われた方は不快だろうが大した話ではない。韓国人なら「ユーモア」で済ませちゃうような話だ。これを恨み相手の失脚を”因果応報”で痛快がる。
日本の天災に快哉を叫ぶ民族性はこういうところに出てる。
「브사이크로 노래도 서투르면이나 앞」무명 시대에 폭언을 토한 선배 가수→성공 후에 「돈 빌려 주어」보다
활동 초기, 있다 선배 가수로부터 「어드바이스를 해 준다」라고 하는 전화를 받았던 것이 있다와 밝혔다.
당시 , 그 선배는 박·소진에 「너와 같이 브사이크로, 집이 가난하고, 노래도 서투르면 가수를 하지 말아라」라고 하는 박히는 폭언을 퍼부었다.박·소진은 「돈이 없어서 브사이크인 것은 나의 정사 없는데, 전화를 끊어 소리를 내 울었다」라고 당시의 슬픔을 토로.이 사건은 박·소진에 큰 상처를 남겼지만, 동시에 「반드시 성공해 그 선배의 앞에 당당히 나타나 준다」라고 하는 강할 결의를 가지는 계기가 되었다.
박·소진은 그 선배가 후에 자신의 성공을 알아,전화로 돈을 빌려 주면 좋겠다고 요구해 왔다고 밝혀, 출연자들을 놀래켰다.「그 선배는 지금, 가요계로부터 자취을 감추고 있다」라고 인과응보의 결말을 말했다.
현재 박·소진은 과거의 상처를 넘어 대중의 큰 지지를 얻어 활동중이다.그의 경험담은, 무명 가수들에게 희망의 메세지가 되고 있다.
https://www.msn.com/ja-jp/news/entertainment/ar-AA21shSH?ocid=hpmsn&cvid=69e97639d5bd407495998f563bc209e4&ei=16&cvpid=69e97880e6924aa89755d8700b1f2d0c
한국인은 이런 것으로 위산과다증이 내릴 것이다.
과거에 괴로운 눈을 당했지만 현재는 확고 부동한 성공을 지극히 있다, 라고 한다”대역전”의 스토리다.
대역전이 통쾌라고 하는 것은 별로 한국의 전매 특허라고는 생각하지 않는다.
한국인답다, 라고 생각하는 것이 「그 선배는 지금 가요계로부터 자취을 감추고 있다」일 「인과응보」라고 하는 워드를 선택 하는 센스다.
대역전이 통쾌한 것은 어디까지나 「본인에게 있어서」의 이야기.체험을 공유하고 있지 않는 스노하라로 하면 이런 에피소드는 불쾌하고 밖에 없지만 한국인에게는 우케의 것일 것이다.「방송되었다」라고 하는 것은 그런 것이다.
요컨데한국인은 「복수」가 좋아
일본의 천재지변에 쾌재를 외치는 민족성은 이런 곳에 나오고 있다.

