告知事項

京都に住んでいる和田 真と申¥します。

 「KJCLUB関西掲示板OFF会」には、これまで2回参加させていただきました。OFF会に参加された人は、皆さん良い人ばかりで、本当に楽しいものでしたよ。これからも、この「関西掲示板」を通じて、楽しい交流ができれば良いですね〜。

 さて、「KJCLUB関西掲示板」の管理者のアカホさんのご了解をえて、次の通り、「KJCLUB関西掲示板OFF会」とは別に、4月に続いて、京都でのイベントのお知らせをします!

 5月15日(土)の朝から午後にかけて、京都で「葵祭」(読み方:“Aoi Matsuri”)という祭りが行われます。この祭りは、昔、日本の都だった京都で、1400年以上も前から続いている伝統的な祭りで、その当時の貴族と同じような美しい衣装を着た、500名を超える人の行列が進むという、本当に優雅な祭りです。7月に行われる「祇園祭」とならんで、京都を代表¥する祭りの一つですよ!
 (「葵祭」の詳しい説明については、この書き込みの最後に掲載したホームページを見てください)
 この祭りは、毎年、5月15日の昼に行われるので、その日が、自分の休みの日と重ならないと、見ることができません。しかし、今年は、5月15日が土曜日ですので、多くの人が、この祭りを見ることができる絶好のチャンスです!

 そこで、このたび、次のとおり、関西に住む韓国の方、そして韓国に興味ある日本の方と一緒に、昼間には、この「葵祭」を見て、夕方から夜には、交流会で、大いに楽しもう、というイベントを行いたいと思います。

日時:5月15日(土) 午後から夜にかけて
 ※集合場所・時間は、あらためて、お知らせします。
 ※万一、雨天の場合は、「葵祭」は翌日に延期となりますが、この場合でも、5月15日の昼間に、代わりの企画(京都観光か、ボウリングなど)を行い、夜に交流会を行う予¥定です。
 ※参加資格は特にありません。このイベントに興味ある方は、誰でも参加できます。

 特に留学などで関西に来られている韓国の方は、「葵祭」を見られる今年のチャンスを、ぜひ逃さないでくださいね。
 韓国に興味ある日本の方も、ぜひぜひご参加ください。

 新緑が美しい、5月の京都で、楽しく盛り上がりましょう〜!
 多くの方のご参加を、ぜひお待ちしております!
 (参加申¥込の集約はあらためて行う予¥定です)

 なお、このイベントの内容で、何かご希望やご質問があれば、行を増やさないために、下の段にコメントしていただくか、次のメールアドレスまでご連絡ください。
 E-mail: kyoto_kjbridge@ybb.ne.jp

<「葵祭」の紹介のホームページ>
 http://www.kyoto-np.co.jp/kp/koto/aoi/aoi.html
 (京都新聞の「葵祭」紹介)
 http://www.kyokanko.or.jp/3dai/aoi.html
 (京都市観光協会の「葵祭」紹介)
  ※韓国の方は、KJCLUBホームページのWEB翻訳機能¥で、内容を見てくださいね。

以上は関西掲示板のMAKOTOさんの書いた文章です。


5월 15일(토)쿄토 「아오이 축제」교류 이벤트에, 여러분 오지 않습니까∼!

쿄토에 살고 있는 와다 마코토와 신합니다.  「KJCLUB 칸사이 게시판 OFF회」에는, 지금까지 2회 참가했습니다.OFF회에 참가된 사람은, 여러분 좋은 사람(뿐)만으로, 정말로 즐거운 것이었어요.앞으로도, 이 「칸사이 게시판」을 통해서, 즐거운 교류를 할 수 있으면 좋겠네요∼.  그런데, 「KJCLUB 칸사이 게시판」의 관리자의 아카호씨의 이해를 라고, 다음과 같이, 「KJCLUB 칸사이 게시판 OFF회」란별로, 4월에 잇고, 쿄토에서의 이벤트의 소식을 합니다!  5월 15일(토)의 아침부터 오후에 걸치고, 쿄토에서 「아오이 축제」(읽는 법:“Aoi Matsuri”)이라고 하는 축제를 합니다.이 축제는, 옛날, 일본의 수도였던 쿄토에서, 1400년 이상도 전부터 계속 되고 있는 전통적인 축제로, 그 당시의 귀족과 같은 아름다운 의상을 입은, 500명을 넘는 사람의 행렬이 진행된다고 한다, 정말로 우아한 축제입니다.7월에 행해지는 「기온제」가 되지 않아로, 쿄토를 대표하는 축제의 하나예요!  ( 「아오이 축제」의 자세한 설명에 대해서는, 이 기입의 마지막에 게재한 홈 페이지를 봐 주세요)  이 축제는, 매년, 5월 15일의 낮에 행해지므로, 그 날이, 자신의 휴일과 겹치지 않는다고 볼 수 없습니다.그러나, 금년은, 5월 15일이 토요일이므로, 많은 사람이, 이 축제를 볼 수 있는 절호의 찬스입니다!  거기서, 이번에, 다음대로, 칸사이에 사는 한국 분, 그리고 한국에 흥미 있는 일본 분과 함께, 낮에는, 이 「아오이 축제」를 보고, 저녁부터 밤에는, 교류회에서, 많이 즐기자, 라고 하는 이벤트를 실시하고 싶습니다. 일시:5월 15일(토)오후부터 밤에 걸쳐  ※집합장소·시간은, 재차, 알려 드리겠습니다.  ※만일, 우천의 경우는, 「아오이 축제」는 다음날에 연기가 됩니다만, 이 경우에서도, 5월 15일의 낮에, 대신의 기획(쿄토 관광인가, 볼링등)을 실시해, 밤에 교류회를 실시하는 예정입니다.  ※참가 자격은 특별히 없습니다.이 이벤트에 흥미 있는 분은, 누구라도 참가할 수 있습니다.  특히 유학등에서 칸사이에 오시고 있는 한국 분은, 「아오이 축제」를 볼 수 있는 금년의 찬스를, 꼭 놓치지 말아 주세요.  한국에 흥미 있는 일본 분도, 꼭 꼭 참가해 주십시오.  신록이 아름다운, 5월의 쿄토에서, 즐겁게 분위기가 삽시다∼!  많은 분의 참가를, 꼭 기다리고 있습니다!  (참가신입의 집약은 재차 실시하는 예정입니다)  덧붙여 이 이벤트의 내용으로, 무엇인가 희망이나 질문이 있으면, 행을 늘리지 않기 위해(때문에), 아래의 단에 코멘트해 주시는지, 다음의 메일 주소로 연락해 주십시오.  E-mail: kyoto_kjbridge@ybb.ne.jp <「아오이 축제」의 소개의 홈 페이지>  http://www.kyoto-np.co.jp/kp/koto/aoi/aoi.html  (쿄토 신문의 「아오이 축제」소개)  http://www.kyokanko.or.jp/3dai/aoi.html  (쿄토시 관광 협회의 「아오이 축제」소개)   ※한국 분은, KJCLUB 홈 페이지의 WEB 번역 기능으로, 내용을 봐 주세요. 이상은 칸사이 게시판의 MAKOTO씨가 쓴 문장입니다.



TOTAL: 241

番号 タイトル ライター 参照 推薦
141 아잉~~ ^^....... kjclub 2003-10-24 12333 0
140 30대 정팅, 번팅Ǿ....... てつ 2003-10-22 13018 0
139 너무 외로워----(30&#....... kjclub 2003-10-14 13942 0
138 re : 30대 이상만 보&....... kjclub 2003-10-14 13987 0
137 오랜만이예요......... narcotic 2003-10-10 12530 0
136 re : 30대 이상만 보&....... Hanausagi 2003-10-07 11817 0
135 re : 30대 이상만 보&....... 뽈라 2003-10-02 13896 0
134 모여요~~~ ppappa 2003-09-20 12047 0
133 山形酒田市の集まり中止に bellbottm 2003-09-09 13088 0
132 울산분들끼리 &....... reddragon 2003-09-07 12171 0
131 関東から行くとしたら,, 뽈라 2003-09-05 12927 0
130 30대 이상만 보ፒ....... harizu 2003-09-04 11334 0
129 토토리 아찌님&....... jyonhyoku 2003-08-26 13903 0
128 re : 東北・北陸メンバーはどこに? jyonhyoku 2003-08-24 14218 0
127 re : わたし、山形に住んでるんですけ....... jyonhyoku 2003-08-23 13823 0
126 ikedaさんへ jyonhyoku 2003-08-23 11780 0
125 わたし、山形に住んでるんですけど....... psman 2003-08-23 13301 0
124 東北・北陸メンバーはどこに? jyonhyoku 2003-08-23 13757 0
123 新潟で集まり? 스께베 2003-08-19 11709 0
122 re : re : 地方都市ではないのですか? ppappa 2003-08-07 11655 0