전통문화소개 Relationship

E(ε;·차·)

오늘은 센터 시험.

노력했으면 좋네요.젊은이의 나는 「센터 시험」을 치렀습니다만, 여기의 여러분의 상당수는 반드시 「공통 일차」를 받은 것임에 틀림없다!(와)과 마음대로 망상하고 있습니다.

 

E(ε;·차·)

그런데, KJ에 모이는 왜인들이야, 밤의 확률론 연습으로 그 지성을 단련하지만 좋다.

 

연습 회장은

한 게임 마작 4 교류 일반 나시 동풍-개미 로비 001 키 shiitake


 

룰은 이하와 같다

○톱을 취한 인간은, 여기에 결과의 상세를 쓴다.쓰지 않는 경우는 결과는 말소.
○최하위가 된 인간은 이 스레로 발작 선창을 춤춘다.
○다음날에 발표되는 집계 결과에 대충 훑어봐 둔다.
○교대 요원이 있는 경우, 기본은 2위 뽑아라.다만 개인의 형편도 있으므로 임기응변에 대응해.

 

 

E(ε;·차·)

오늘 밤도 특히 용무는 없기 때문에, 9시 조금 전에 탁자를 연다고 생각합니다.그러나 최근 수면 부족해서, 혹시 방치해 자고 있을지도 모릅니다.

 

E(ε;·차·)

아직도 금년의 판차이 방지의 테마는 무엇으로 할까 헤매고 있습니다.

 

 

(조금 수정.개인정보에는 걸리지 않는다고 생각하지만 만약을 위해)

 

password의 변경이 있습니다.주의를!!

상, 새로운 인사는 「버섯」입니다.인사는 잊지 않도록 합시다.


【今度こそ新春】 夜の確率論演習 01/16 【麻雀】

E(ε;・茶・)

本日はセンター試験。

頑張って欲しいですね。若人の私は「センター試験」を受けましたが、ここの皆様の多くはきっと「共通一次」を受けたに違いない!と勝手に妄想しております。

 

E(ε;・茶・)

さて、KJに集う倭人達よ、夜の確率論演習でその知性を鍛えるが良い。

 

演習会場は

ハンゲーム 麻雀4 交流  一般 ナシ-東風-アリ ロビー001 キー shiitake


 

ルールは以下の通り

○ トップを取った人間は、ここに結果の詳細を書き込む。書き込まない場合は結果は抹消。
○ 最下位になった人間はこのスレで癇癪音頭を踊る。
○ 翌日に発表される集計結果に目を通しておく。
○ 交代要員が居る場合、基本は二位抜け。ただし個人の都合もあるので臨機応変に対応せよ。

 

 

E(ε;・茶・)

今夜も特に用事はないので、9時ちょっと前に卓を開けると思います。しかし最近睡眠不足なので、もしかしたら放置して寝ているかもしれません。

 

E(ε;・茶・)

未だに今年の板違い防止のテーマは何にしようか迷っています。

 

 

(少々修正。個人情報には引っ掛からないと思うけど念のため)

 

passwordの変更があります。ご注意を!!

尚、新しい挨拶は「茸」です。挨拶は忘れないようにしましょう。



TOTAL: 10792

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
4252 Good Nite copysau5712 2010-02-01 707 0
4251 Good Nite copysau5712 2010-02-01 793 0
4250 Good Nite copysau5712 2010-02-01 744 0
4249 Good Nite copysau5712 2010-02-01 1216 0
4248 Good Nite copysau5712 2010-02-01 797 0
4247 Good Nite copysau5712 2010-02-01 740 0
4246 Good Nite copysau5712 2010-02-01 1389 0
4245 Good Nite copysau5712 2010-02-01 826 0
4244 ( ^д^)<잠시 올 수 없기 때문....... farid 2010-02-01 1764 0
4243 오카야마에 가자! blackcat01 2010-02-01 1275 0
4242 존이야 , 레스의 블록 해 그럼 야 菊池武雄 2010-02-01 2037 0
4241 손가방 찬합 【오늘두는】 hana3210 2010-02-01 2239 0
4240 틈―( ′H`) y-~~ ジョン_ 2010-02-01 2321 0
4239 (=˚_˚) 전통문화 소개. サルアス 2010-02-01 1764 0
4238 사이타마의 현지의 술도 말하면····....... (´ё`) 2010-02-01 1870 0
4237 【판이 외롭기 때문에】먼가에 씌이....... falstaff_ 2010-02-01 1870 0
4236 이 속도라면 くぷ 2010-02-01 1533 0
4235 이 속도라면 あべる 2010-03-15 1432 0
4234 이 속도라면 d_deridex 2010-02-01 2259 0
4233 Good Moning copysau5712 2010-02-01 925 0