(韓國語の versionで 見てください)
/kr/exchange/theme/read.php?tname=exc_board_12&uid=5433&fid=5433&thread=1000000&idx=1&page=1&number=13&f=name&word=cktmoehm
この スレの 補充です
cktmoehm 08-10 08:20:20
Pang NomiではなくてPak Romiで良いのですね。ありがとうございます。では姓と名は区切って読むわけですね。前大統領の姓がRoではなくてNoなので日本ではRomiさんですが韓国ではNomiかと思ったのです。
盧の 發音は 2つです。( 訓讀と 音讀では 違うです。)
RO と NOです。 基本は ROですが, 發音の 便利の ためにです。
たとえば,
敬老 = GYEONG RO 易しい
-> GYEONG NO =難しい
老人= NO IN = 易しい
RO IN = 難しい
老は ROが 基本ですが, 便利の 發音の ためです。
この ruleを 韓國では 二音法則つて 言います。
ps
north korean(北韓)は 頭音法則を 認定しないから
いつも 敬老=GYEONG RO 老人=RO IN , です
ps2 柳 Ryu,yu 女=NYEO ,YEO ,流=RYU, YU
Pak Romiでも Pak Romiか, Pak nomiかは よく わかんないです 。。
きいたことが ありません。。
日本語の 能力が 不足ですので へんな ことが あるなら resしてください
(韓国語の versionで 見てください)
この スレの 補充です
cktmoehm 08-10 08:20:20
Pang NomiではなくてPak Romiで良いのですね。ありがとうございます。では姓と名は

