전통문화



三国史記の部分の訳


何度やってもハングルが正常に表¥記されないので、

取りあえず三国史記の部分の訳だけでも。

 

 

【意訳】

王が捺巳郡に行幸した。郡人の波路には娘がいて、名前を碧花といい年は16歳で、真に国一番の美女だった。其の父は錦繍を着せて輿に置き、色絹に包んで王に献上した。王はこれを食べ物と思って開いてみた。すると幼女が入っていたので怪訝に思って受け取らなかった。しかし王宮に還っても、少女のことが忘れられなかったので、再三、密かにその家へ行って少女を寵愛した。

途中、古陁郡を通っており、そこの老婆の家に宿泊した。

そこで老婆に聞いてみた。「今人々は国王をどのような主と呼んでいるか?」

それに対して老婆は答えた。「多くの人々は聖人だと思っていますが、私だけはそれを疑っています。何故ならば、王が捺已の女を寵愛し、しばしば普通の人々が着る服を着ていると聞きます。それは龍が魚の服を着て漁師に捕まるようなものです。今の王は万乗の位にあるのに、自ら慎み重んじてはいません。こんな人を聖人と言うならば、誰が聖人ではないと言えましょうか?」

王がこの話を聞いて大いに恥ずかしく思って、すぐに(こっそり)その女を迎え入れて、宮殿の別室に住まわせて、一人の子供を生むに至った。

 

---------------------------------

 

 

大雑把な訳ですがここで刺繍(?)が出てくるのは、王様に娘を献上するために綺麗な服を着せる部分です。郡人の波路がどういう人なのかはわかりません。役人なのか、それともお金持ちなのか、庶民なのか不明です。

ちなみに柳喜卿氏はこの部分を以て「民需品」と書いていますが、原文見るかぎりだと、それは民間に普及していたという意味ではなく、官需の対義語として使ってるだけなんじゃないだろうか?と思うわけです。

 

 

以上、fmdoll89でした。



TOTAL: 9924

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
664
No Image
【역사 만화】류관순(후편) fmdoll 2009-07-01 18585 0
663
No Image
통일 신라 시대에 축성된 견훤산성 wjddlsrb1159 2009-06-29 14159 0
662
No Image
한국인이 무서워하고 있는 것 ポリポリ 2009-06-29 16347 0
661
No Image
양동마을 shakalaka 2009-06-29 15406 0
660
No Image
한국인 범죄 기록 IN일본(2009년 6월) koyoi 2009-06-29 15191 0
659
No Image
곧 있으면 시작하는군 ahobon69 2009-06-29 14444 0
658
No Image
류관순【중앙 일보】 doodle 2009-06-29 15488 0
657
No Image
이영애 가야금병창단의 공연 namdo 2009-06-28 14338 0
656
No Image
왜인www dufjqns 2009-06-28 13235 0
655
No Image
【역사 만화】류관순(중편) fmdoll 2009-06-28 16606 0
654
No Image
노예 종족 조선원숭이 몬스터 varlklie21cm 2009-06-28 14029 0
653
No Image
지금은 절단나 있는 경북궁 소개 Wildboy 2009-06-28 14867 0
652
No Image
19 세기의 역사의 공부 shoppari 2009-06-27 14213 0
651
No Image
★★ 일본의 발전 ★★ dongcom 2009-06-27 15372 0
650
No Image
【역사 드릴】류관순(해설) ジョン_ 2009-06-27 14518 0
649
No Image
【역사 만화】류관순(전편) fmdoll 2009-06-27 19921 0
648
No Image
포로가 된 왜인 dufjqns 2009-06-26 14348 0
647
No Image
날조 몬스터 왜인 괴물은 조선권 Wildboy 2009-06-26 122377 0
646
No Image
한틴톤 「일본은 독자 문명, 조선은 ....... valkirie21cm 2009-06-26 14032 0
645
No Image
한틴톤 「일본은 독자 문명, 조선은 ....... valkirie21cm 2009-06-26 13973 0