시세트쵸로부터 헤비로테중 받아 주세요 (0yen—―)(이)라고 라고 라고 어라고 인연(테)
걱정한데 너등용인 것을 내 주는 w
이번 주 평일 텅텅
오는 길에 G빵 봐에 왔어―
또 우리들의 광송 (2번째로 w)
코로나로 메뉴 바뀌었군? 인재가 부족하고 있어요 벽보의 탓인지 알지 않아가
메뉴가 줄어 들고 있다
라면소커틀릿사발대가 좋은 응이나 떼어진 목찰의 흔적이 슬펐어요
울면서 소와소세트 1100? 1200yen
(이)라면 단품이 됩니다 (전자) (암산) 1900엔 각하
케이코의 밥의 양도 반이 되는 것은 시간의 문제이네
<iframe frameborder="0" src="//www.youtube.com/embed/O5pkakIIm3k" width="640" height="360" class="note-video-clip"></iframe>
シセツチョから ヘビロテ中 どうぞ (0yen たんきゅーうちゅーうー)てえてんてえってえん
心配するな 君ら用なのを出してあげるw
今週平日 ガラガラ
帰りにGパン見に来たんやー
また 我らの広松 (2回目でw)
コロナでメニュー変わったんか? 人材が不足しております の張り紙のせいかしらんが
メニューが減っている
ラーメン小 カツ丼 大 が良いんや 外された木札の跡形が悲しかったわ
なくなく 小と小 セット 1100? 1200yen
なら 単品になります (前者) (暗算) 1900円 却下
敬子の飯の量も半分になるのは時間の問題やな