<南濟書>
時歲 魏虜又發騎數十萬, 攻百濟入其界, 牟大遣將沙法名, 贊首流, 解禮昆, 木干那. 率衆襲擊大破之
이때 위나라 오랑캐가 또 기병 수십만을 발하여 백제를 공격하여 그 경내에 들어왔다.
백제왕 ‘모다’가 장군 사법명, 찬수류, 해례곤, 목간나를 파견하였다.
모다(MODA)만 音讀으로서 남은 4人은 전부 훈독이다. 현대 한국어로 이름이 될 수 없는 위화감을 느낀다.
やっぱり百済人の名前は訓読だ.
<南済書>
時歳 魏虜又発騎数十万, 攻百済入其界, 牟大遣将沙法名, 賛首流, 解礼昆, 木干那. 率衆襲撃大破之
この時ウィナだと蛮夷がまた騎兵数十万を発して百済を攻撃してその境内に入って来た.
百済王 ‘某だ’が将軍 司法人, 纂修類, ヘリェゴン, モックガンナを 派遣した.
某だ(MODA)だけ 音読として残った 4人は全部訓読だ. 現代韓国語で名前になれない違和感を感じる.