1200년의 옛날에 중국으로 유학간 일본인 승려(최징)가 우리 나라에 처음으로 전했다고 여겨지는 차.
당시는 지극히 귀중으로 여겨져 약으로서 이용되었다.지금과 같이 음료로서 마시는 것은 훨씬 시대가 내린다.
그리고 700년때를 거쳐 일본에<다도>가 탄생했다.차인·센리큐우가 완성시켰다.
이래, 우리 나라의 지식인·오나들은 빠짐없이 다도를 즐겨, 다도는 일종의 커뮤니케이션의 장소가 되었다.
거기로부터 파생해 차도구·밥공기·건축·뜰등을 사랑으로, 새롭게 만드는 문화가 태생 일본안에 퍼지고 갔다.
그런데 다도로 유명한 말에<단 한번의 기회>나<대접>의 마음이 있다가,
주인과 손님이 유지해야 할 마음가짐으로서 가장 중요시되는 것이<화경 정숙>이다.
다도를 배우는 사람은 누구라도 알고 있는 말이지만, 하지 않는 사람은 의외로 모르는 말이다.
다도는 깊숙한 것이 있다.배우면 배울수록 그 깊은 정신성에 매료된다.
다도는 한국에서 일본으로 전해졌다고 하는 한국인이 있는 것에는 웃을 수 밖에 없다 w
1200年の昔に中国へ留学した日本人僧侶(最澄)が我が国へ初めて伝えたとされる茶。
当時は極めて貴重とされ薬として用いられた。今のように飲料として飲むのはずっと時代が下る。
それから700年の時を経て日本に<茶道>が誕生した。茶人・千利休が完成させた。
以来、我が国の知識人・大名たちはこぞって茶道に親しみ、茶道は一種のコミュニケーションの場となった。
そこから派生して茶道具・茶碗・建築・庭などを愛で、新たに創る文化が生まれ日本中に広まっていった。
ところで茶道で有名な言葉に<一期一会>や<おもてなし>の心があるが、
主人と客人が保つべき心得として最も重要視されるものが<和敬清寂>である。
茶道を学ぶ者は誰でも知っている言葉だが、やらない人は案外知らない言葉だ。
茶道は奥深いものがある。学べば学ぶほどその深い精神性に魅了される。
茶道は韓国から日本に伝わったとする韓国人がいることには笑うしかない w