시사/경제 PositiveNegativeFreeStyleArguments

 정주리(정·쥬리스트) 송파구 의원, 구획 변경의 과정에서 문제 지적

박창복기자 승인 2024.04.22 23:58


제310회 임시회 5분 발언

톨쥬리 의원. 【송파구 의회 제공】


서울 송파구 의회 정·쥬리 의원이 22 일개 쉰 제310회 임시회 2차 본회의에서 5분 발언을 진행했다.


정의원은, 구획의 개나리를 왕앵으로 바꾸는 과정에 대한 문제를 제기해, 여당이 해당 조례안을 단독으로 통과시켰다고 지적했다.


계속 되어왕앵에 구획을 바꾸려면  정식명칭의왕벚나무라고 명명해,제주도가 원산지의 꽃으로 바꾸려면제주왕앵이라고 명명해 없으면 안 된다고 주장했다.


[전국 마이니치 신문]서울/박창복기자


기계 번역 https://www.jeonmae.co.kr/news/articleView.html?idxno=1032318


의회에서도 일부러 지적하지 않으면 구별이 되지 않는 것 같습니다.

그리고 지적하고 있는 본인으로조차 왕벚꽃나무를 왕앵이라고 부르고 있다고 하는

반세기 이상이나 왕앵=왕벚꽃나무로 밀고 나갔기 때문에 이미 한글에서는 구별할 수 없는 상황


···무섭습니다 (′˚д˚`)


王桜を区別できない韓国松坡区議員

 鄭周利(チョン·ジュリ)松坡区議員、区画変更の過程で問題指摘

朴昌復記者承認2024.04.22 23:58


第310回臨時会5分発言

チョンジュリ議員。 【松坡区議会提供】


ソウル松坡区議会チョン・ジュリ議員が22日開かれた第310回臨時会2次本会議で5分発言を進行した。


鄭議員は、区画のレンギョウを王桜に変える過程に対する問題を提起し、与党が該当条例案を単独で通過させたと指摘した。


続いて王桜に区画を変えるには正式名称の吉野桜と命名し、済州島が原産地の花に変えるには済州王桜と命名しなければならないと主張した。


[全国毎日新聞]ソウル/朴昌復記者


機械翻訳 https://www.jeonmae.co.kr/news/articleView.html?idxno=1032318


議会でもわざわざ指摘しないと区別がつかないようです。

そして指摘している本人ですらソメイヨシノを王桜と呼んでいるという

半世紀以上も王桜=ソメイヨシノで押し通してきたのでもはやハングルでは区別できない状況


・・・おそろしいです (´゚д゚`)



TOTAL: 2628171

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
3/31(수) 패치내용 안내드립니다. 관리자 2023-03-24 110944 14
2628171 맨션 주차장 캠프가 대붐 JAPAV57 01:58 62 0
2628170 잘자요 song tyrel 01:29 56 0
2628169 jap 때리기,한국을 다시 뭉치게 하는 (2) ca21Kimochi 01:20 68 0
2628168 오늘의 잘 자요 송 (2) ななこも 01:13 68 0
2628167 TAEOKUNN 가 바보인 이유 (4) unaginoxxx 01:03 71 0
2628166 한자만 아는 일본인의 최후w (8) TAEOKUNN 00:53 80 0
2628165 일본이 조선의 지명을 바꾼 이유 (5) TAEOKUNN 00:49 73 0
2628164 반도인도 깜짝 일본의 격신 라면 (1) ななこも 00:44 62 0
2628163 한국이 「독도는 분쟁 지역」스스로 ....... (2) kikani 00:28 70 3
2628162 오늘의 결론 (13) TAEOKUNN 00:25 64 0
2628161 【정신차려요 미국 해군!「미국 해군....... 樺太州 00:25 84 0
2628160 지상의 낙원 ななこも 00:25 49 0
2628159 JAPAV57←오늘도 아무렇지 않게 거짓말 ....... (6) booq 00:22 74 0
2628158 일본 언어와 문자의 최악의 약점. (20) TAEOKUNN 00:20 75 0
2628157 네?이것이 한국에서 절품 볶음밥 (4) JAPAV57 00:14 110 0
2628156 한국인이 읽어 의미를 모르는 한글 단....... (8) TAEOKUNN 00:13 66 0
2628155 외신 기자가 방위비 분담금 질문하는....... (1) Computertop23 00:10 63 0
2628154 일본식 한자 독음 vs 한글의 綴字法 (6) TAEOKUNN 00:00 60 0
2628153 旅行을 ryo kou로 읽는다. (7) TAEOKUNN 05-13 69 0
2628152 반도에는 존재하지 않는 미식국 일본....... (1) ななこも 05-13 79 0