영락해도 일본의 인기는 건재같네요, 역시 스시나 벚꽃등이 인기인 것일까
https://news.yahoo.co.jp/articles/331e322f5126873cc12fc0b2132e1a2c3be1b64f
미국의 출판사·콘데나스트가 발행하고 있는 여행잡지 「콘데나스트·트러블러」에서는 독자 투표를 실시해, 그 결과를 「Condé Nast Travelers 2023 READERS CHOICE AWARDS」로서 발표했습니다.이것은, 각국의 관광 업계에 관련하는 다양한 부문에 도착하고, 독자 투표를 실시해, 집계한 것입니다.
●제2위:이탈리아
제2위는, 「이탈리아」였습니다.유네스코의 세계 유산에 「피렌체 역사 지구」나 「나폴리 역사 지구」 등, 많은 지역이나 건조물등이 등록되어 있는 것도 알려진, 이탈리아.보통주·특별주 아울러 20의 주가 있어, 관광 스포트가 점재하고 있습니다. 「물의 수도」로서도 알려진 베네치아는, 거리 전체에 100을 넘는 운하가 돌아 다녀, 이전에는 토자이 무역의 중계지로서 발전했습니다.운하를 왕래하는 배와 주위의 건조물이 구성하는 풍경이 아름다운 에리어입니다.윌리엄·세익스피어에 의한 희곡 「로미오와 쥴리엣」의 무대나 된 베로나는, 중세의 분위기를 곧 전하는 거리.거리 전체가 세계 유산이 되고 있습니다.
●제1위:일본
제1위는, 「일본」이었습니다.2023년 1월 8월의 기간에 미국에서 일본을 방문한 여행자는, 과거 최고를 기록.2024년 3월에는 단월로서 과거 최고의 방일 손님수를 기록한 것 외, 미국 이외로부터의 방일 외국 손님수도 증가하고 있습니다.2024년은 일·미 관광 교류년이 되고 있는 것부터, 한층 더 일본을 방문하는 사람이 증가할 것 같습니다. 일본에는, 쿄토나 나라, 후지산이라고 하는 역사나 문화를 느낄 수 있는 에리어외, 도쿄나 오사카, 나고야등의 대도시도 있어, 에리어 마다 다른 특색과 매력이 넘치고 있습니다.일본 각지를 주유하는데 편리한 표 「재팬·레일·패스」 등, 여행자에게의 서비스가 충실하는 곳(중)도 포인트입니다.
落ちぶれても日本の人気は健在のようですね、やはり寿司や桜などが人気なのだろうか
https://news.yahoo.co.jp/articles/331e322f5126873cc12fc0b2132e1a2c3be1b64f
アメリカの出版社・コンデナストが発行している旅行誌『コンデナスト・トラベラー』では読者投票を実施し、その結果を「Condé Nast Traveler’s 2023 READERS’ CHOICE AWARDS」として発表しました。これは、各国の観光業界に関連するさまざまな部門について、読者投票を実施し、集計したものです。
●第2位:イタリア
第2位は、「イタリア」でした。ユネスコの世界遺産に「フィレンツェ歴史地区」や「ナポリ歴史地区」など、多くの地域や建造物などが登録されていることでも知られる、イタリア。普通州・特別州あわせて20の州があり、観光スポットが点在しています。 「水の都」としても知られるベネチアは、街全体に100を超える運河が巡り、かつては東西貿易の中継地として発展しました。運河を行き交う船と周囲の建造物が織りなす風景が美しいエリアです。ウィリアム・シェークスピアによる戯曲「ロミオとジュリエット」の舞台ともなったベローナは、中世の雰囲気を今に伝える街。街全体が世界遺産となっています。
●第1位:日本
第1位は、「日本」でした。2023年1月~8月の期間にアメリカから日本を訪れた旅行者は、過去最高を記録。2024年3月には単月として過去最高の訪日来客数を記録したほか、アメリカ以外からの訪日外客数も増加しています。2024年は日米観光交流年となっていることから、さらに日本を訪れる人が増えそうです。 日本には、京都や奈良、富士山といった歴史や文化を感じることのできるエリアのほか、東京や大阪、名古屋などの大都市もあり、エリアごとに異なる特色と魅力にあふれています。日本各地を周遊するのに便利な切符「ジャパン・レール・パス」など、旅行者へのサービスが充実しているところもポイントです。