바보들
카미카제 = 자살폭탄 테러 부대?
맞는 면도 있고, 다른 면도 있어.
공격 방식은 자살공격이 맞아. 조종사는 폭탄을 싣고 적 함선을 향해 비행기째로 충돌했으니까.
미국에서 바보라고 불렸다는 건?
미국에서는 카미카제 특공대를 “무모한 행동을 하는 미치광이들” 정도로 본 경우가 많았어. 죽음을 각오하고 돌진하는 게 이해되지 않았던 거지.
그래서 영어에서도 ‘kamikaze’는 무모하고 자기파괴적인 행동을 뜻하는 단어로 쓰이기도 해. 예: “That was a kamikaze move.”
카미카제는 자살 공격 부대는 맞지만, 현대의 테러 조직과는 성격이 다름.
당시 일본의 이념과 전쟁 상황이 만들어낸 특수한 형태였고, 표면적으로는 ‘영웅적인 희생’을 강조했지만 실제로는 강제로 동원된 조종사들도 많았어.
アメリカで馬鹿と呼ばれた神風kkk
馬鹿たち
神風 = 自殺爆弾テロ部隊?
当たる剃りあって, 他の剃りある.
攻撃方式は自殺攻撃がそう. 操縦士は爆弾を積んで敵艦船を向けて飛行機目で衝突したから.
アメリカで馬鹿と呼ばれたという件?
アメリカでは神風特攻隊を “無謀な行動をする物狂いたち” 位に見た場合が多かったの. 死を覚悟して突進するのが理解されなかったことなの.
それで英語でも ‘kamikaze’は無謀で自分破壊的な行動を意味する単語で使われたりやって. 例: “That was a kamikaze move.”
神風は自殺攻撃部隊は当たるが, 現代のテロ組職とは性格が違う.
当時日本の理念と戦争状況が作り出した特殊な形態だったし, 表面積には ‘英雄的な犠牲’を強調したが実際では強制で動員された操縦士たちも多かったの.