뛰는 타카이치 수상에 소생하는 우리 흑역사
상자 상태의 억압은 지금도
기자 칼럼 「다사주론」
편집 위원·타카하시 쥰코
소음으로 하고 있어야할 텔레비전으로부터, 캐픽, 캐피캐픽과 소리가 난다.화면안에서타카이치 사나에수상이, 트럼프 미 대통령의 근처에서는 사의로 있었다.미 해군요코스카 기지,원자력 항공 모함 위인것 같다.바라 보고 있을 때, 몸 중의 깊은 깊은 곳에 가라앉히고 있던 기억이 치올라 오고, 입속이 씁쓸해진다.아, 한 때의 나도, 아마, 이런 식으로, 「권력자」의 근처에서 캐피캐피 소리를 내고 있었을 것이다.
웃는 얼굴을 없애지 않고, 응 뛰어 사랑스러움=온순함을 어필해, 간살을 짤랑짤랑, 팔장을 껴져도 어깨에 손을 놓여져도 제거하지는 않는다.정도의 차이야말로 저것, 이 일본에서 여자로서 무사하게 사는 것은 「그런 것」이라고 믿어 버리고 있었다.생각입 뛰어날 수 있고 있었다.송구스러울 수 밖에 없는 마이흑역사.
(유료 기사이기 때문에 게재는 여기까지)
https://www.asahi.com/articles/ASTC57VV9TC5UPQJ00KM.html
소음으로 하고 있었음이 분명한 TV로부터 소리?
TV의 고장이라든지 소음으로 한 생각이었다라면 뭐 좋지만
환청?
심령현상?
((((;˚Д˚)))) 가크가크브르불
跳ねる高市首相によみがえるわが黒歴史
入れ子状態の抑圧はいまも
記者コラム「多事奏論」
編集委員・高橋純子
消音にしているはずのテレビから、キャピッ、キャピキャピッと音がする。画面の中で高市早苗首相が、トランプ米大統領の隣ではしゃいでいた。米海軍横須賀基地、原子力空母の上らしい。ながめているうち、身の内の深い深いところに沈めていた記憶がせりあがってきて、口の中が苦くなる。ああ、かつての私も、たぶん、こんな風に、「権力者」の隣でキャピキャピ音をたてていたのだろう。
笑顔を絶やさず、ぴょんぴょん跳ねてかわいらしさ=従順さをアピールし、おべんちゃらをちゃらちゃら、腕を組まれても肩に手を置かれてもはねのけることはしない。程度の差こそあれ、この日本で女としてつつがなく生きるということは「そういうこと」だと思い込んでいた。思い込まされていた。恥じ入るしかないマイ黒歴史。
今回、首相の振る舞いを目の当たりにし、自らの古傷をうずかせている私と同世代かちょっと上くらいの女性は少なくなく、首相を支持する/しないを超えて、ニュースを見られない、精神的につらいと一様にげんなりしている。「そういうこと」はおかしいと気づき、あらがい、闘い、必死に克服してきたはずなのに、なんでまたこんなことに――。
(有料記事のため掲載はここまで)
https://www.asahi.com/articles/ASTC57VV9TC5UPQJ00KM.html
消音にしていたはずのTVから音?
TVの故障とか消音にしたつもりだったならまあいいけど
幻聴?
心霊現象?
((((;゚Д゚))))ガクガクブルブル

