한국에서 이번 겨울 첫 한파 경보 마이너스 16도의 극한 도래
한국에서 이번 겨울 가장 매서운 추위가 방문했다.26일, 한파 경보가 나온 수도권의 기온은 마이너스 16도, 체감 온도는 마이너스 23도까지 흐를 전망이다.기상청에 의하면, 25일, 북서에서 마이너스 35도에 이르는 강한 한기가 흘러들어, 하룻밤 동안에 전국의 기온이 15도 전후도 급락했다. 서울은 아침의 기온이 마이너스 12도까지 흘러, 초속 15미터에 이르는 강한 바람이 불기 위해, 체감 온도는 한층 더 낮은 마이너스 18도가 된다고 보여진다.경기(경기) 북부 지역에서는 체감 온도가 마이너스 23도에 이르는 극한이 예상되고 있다. 기상청은 전국의 대부분의 지역에 한파 주의보를 내, 경기·강원(강원) 북부등에는 일단 계단위의 한파 경보를 발령했다.이번 겨울 첫 한파 경보다.급격한 저온 현상에 의해서 광범위의 지역에서 중대한 피해가 예상되는 경우 등에 발령된다.기상청은 「방한에 유의해, 고령자나 아이는 외출을 앞에 두고 가지고 싶다」라고 호소했다.서울시도수도 미터 동결 방지 때문에, 「동결 경계」단계를 발령했다. 전라도(쵸르라드) 서해안과 제주도(제주도)를 중심으로, 동일 오전까지 1시간에 1~3센치에 이르는 폭설이 계속 된다고 보여진다.특히 눈의 집중하는 전라북도(쵸르라프크트) 서해안에서는 10센치, 제주·한라산(하르라산)에서는 15센치 이상 쌓일 가능성이 있다.주말의 27일에 마이너스 10도 전후의 매서운 추위가 계속 될 전망이다.수도권을 시작해중부 지방에는1센치 전후의 약한 눈이 예상되고 있다.그 다음은 온난한 서풍이 불어, 28일에는 기온이 평년 같은 수준으로 돌아올 전망이다.
韓国で今冬初の寒波警報…マイナス16度の極寒到来
韓国で今冬最も厳しい寒さが訪れた。26日、寒波警報が出された首都圏の気温はマイナス16度、体感温度はマイナス23度まで下がる見通しだ。気象庁によると、25日、北西からマイナス35度に達する強い寒気が流れ込み、一晩のうちに全国の気温が15度前後も急落した。 ソウルは朝の気温がマイナス12度まで下がり、秒速15メートルに達する強い風が吹くため、体感温度はさらに低いマイナス18度になるとみられる。京畿(キョンギ)北部地域では体感温度がマイナス23度に達する極寒が予想されている。 気象庁は全国の大部分の地域に寒波注意報を出し、京畿・江原(カンウォン)北部などには一段階上の寒波警報を発令した。今冬初の寒波警報だ。急激な低温現象によって広範囲の地域で重大な被害が予想される場合などに発令される。気象庁は「防寒に留意し、高齢者や子どもは外出を控えてほしい」と呼びかけた。ソウル市も水道メーター凍結防止のため、「凍結警戒」段階を発令した。 全羅道(チョルラド)西海岸と済州島(チェジュド)を中心に、同日午前まで1時間に1〜3センチに達する大雪が続くとみられる。特に雪の集中する全羅北道(チョルラプクト)西海岸では10センチ、済州・漢拏山(ハルラサン)では15センチ以上積もる可能性がある。週末の27日にもマイナス10度前後の厳しい寒さが続く見込みだ。首都圏をはじめ中部地方には1センチ前後の弱い雪が予想されている。その後は温暖な西風が吹き、28日には気温が平年並みに戻る見通しだ。


