パソコン/インターネット Relationship

実際にお金を支払って翻訳した人って、どのくらいいるのでしょう?今まで使ってた人は、有料になってから、無料のサイトを使うようになったのかな?


이 사이트의 번역으로

실제로 돈을 지불해 번역한 사람은, 어느 정도 있겠지요?지금까지 사용하고 있었던 사람은, 유료가 되고 나서, 무료의 사이트를 사용하게 되었던가?



TOTAL: 3224

番号 タイトル ライター 参照 推薦
444 3d アニメーションに対して.. K_Gun 2004-10-25 1514 0
443 re:教えてくれたらと思う(*^_^*) K_Gun 2004-10-25 1487 0
442 an nyung Yoshitake 2004-10-20 1465 0
441 このサイトの翻訳で kitty 2004-10-20 1649 0
440 re:翻訳メール kitty 2004-10-20 1586 0
439 教えて欲しいなぁ(*^_^*) ANNASUI 2004-10-18 1710 0
438 [質問]日本語メールを送るのに livewhyer 2004-10-17 3022 0
437 映像や動画をUPする方法 Tomo 2004-10-14 1548 0
436 日本でインターネットプロバイダー....... metrolove 2004-10-14 1617 0
435 re:コンピューターを買いたいが.. Taeyoon 2004-10-14 2789 0
434 トマト積立は coolwindi 2004-10-12 1600 0
433 re:re:韓国のオンラインショップにつ....... maqsound 2004-10-12 2803 0
432 re:韓国のオンラインショップについ....... maqsound 2004-10-12 1550 0
431 コンピューターを買いたいが.. mizzyo 2004-10-12 1494 0
430 日本人と友達になりたいです. mizzyo 2004-10-12 1518 0
429 韓国のオンラインショップについて maqsound 2004-10-11 1488 0
428 MS円で翻訳チャット可能? coolwindi 2004-10-10 1564 0
427 翻訳メール kitty 2004-10-10 2882 0
426 re:韓国語でメールしたら kitty 2004-10-10 1513 0
425 日本で有名なブルログサイトは? 컴순이 2004-10-07 3161 0