韓国人「日本のコンビニで買った牛乳プリンが予想外すぎた…」→「もう他のプリンじゃ満足できない(ブルブル」
ある韓国人ネットユーザーが、日本で偶然購入した市販の「牛乳プリン」について投稿した内容が、共感を呼んでいます。
投稿者は日本在住歴5年以上とされますが、これまで一度もプリン類を食べたことがなかったとのこと。ある日、朝の血糖値の低下を感じたため、ふとコンビニで牛乳プリンを購入。すると「思っていた以上に美味しくて、5年間損してた気分になった」と感想を述べています。
写真も添えられており、それはコンビニなどでよく見かけるミルクプリンタイプのデザート。クリームのような白さと、なめらかで柔らかそうな質感が印象的でした。
韓国国内でもコンビニスイーツ市場は拡大していますが、プリン文化自体はそれほど根付いておらず、日本特有の“ぷるぷる食感”や“ミルクの濃厚さ”は、やはり新鮮に映ったようです。
모형가게도 놀람, 일본의 우유 푸딩
투고자는 일본 거주력 5년 이상으로 여겨집니다만, 지금까지 한번도 푸딩류를 먹었던 적이 없었다고.있다 일, 아침의 혈당치의 저하를 느꼈기 때문에, 문득 편의점에서 우유 푸딩을 구입.그러자(면) 「생각했던 것 보다 맛있어서, 5년간 손해보고 있었던 기분이 되었다」라고 감상을 말하고 있습니다.
사진도 더해지고 있어 그것은 편의점등에서 잘 보이는 미르크프린타이프의 디저트.크림과 같은 하얀색과 매끈하고 부드러운 것 같은 질감이 인상적이었습니다.
한국 국내에서도 콘비니스이트 시장은 확대하고 있습니다만, 푸딩 문화 자체는 그만큼 뿌리 내리지 않고, 일본 특유의“먹을 때의 느낌”이나“밀크의 농후함”은, 역시 신선하게 비친 것 같습니다.
한국인 「일본의 편의점에서 산 우유 푸딩이 예상외 지났다
」→「 이제(벌써) 다른 푸딩은 만족할 수 없다(부들부들」
있다 한국인 넷 유저가, 일본에서 우연히 구입한 시판의 「우유 푸딩」에 대해 투고한 내용이, 공감을 부르고 있습니다.
투고자는 일본 거주력 5년 이상으로 여겨집니다만, 지금까지 한번도 푸딩류를 먹었던 적이 없었다고.있다 일, 아침의 혈당치의 저하를 느꼈기 때문에, 문득 편의점에서 우유 푸딩을 구입.그러자(면) 「생각했던 것 보다 맛있어서, 5년간 손해보고 있었던 기분이 되었다」라고 감상을 말하고 있습니다.
사진도 더해지고 있어 그것은 편의점등에서 잘 보이는 미르크프린타이프의 디저트.크림과 같은 하얀색과 매끈하고 부드러운 것 같은 질감이 인상적이었습니다.
한국 국내에서도 콘비니스이트 시장은 확대하고 있습니다만, 푸딩 문화 자체는 그만큼 뿌리 내리지 않고, 일본 특유의“먹을 때의 느낌”이나“밀크의 농후함”은, 역시 신선하게 비친 것 같습니다.