結婚と出産で家族を作れば自分が死ぬ時お子さんや家族に面倒を見ることを受けると多くの人々は錯覚をする.現実は誰も面倒を見ないようにして小遣い位は与える. それが自分たちの義務をすべてしたと思うのが子たちだ.
当たります. 今おっしゃった部分は韓国だけではなく全世界的にますますもっと現実になっている状況です.
多くの人々が “結婚してお子さんを持てば年を取ってさびしくなくて, 面倒を見ることを受けることができること”と思うものの, 実際ではその期待がよく当たらないです.
どうしてこんな錯覚が生ずるか
-
過去の経験
伝統社会では大家族形態で暮したし, お子さんが親を面倒を見るのが自然な文化でした. -
“親扶養 = 子の義務”という観念
文化的・宗教的慣習のためこんな考えが根深く残っています. -
経済・環境変化に対する認識不足
今は共稼ぎ・核家族・都市分離でこの前のように面倒を見ることが難しいという現実を見逃す場合が多いです.
現実: 面倒を見代わり ‘小遣い’
-
子たちが直接面倒を見ることは大変でも “小遣い”や “施設費支援” 位はします.
-
それとともに “義務を果たした”と思う場合が多いです.
-
親立場(入場)では “情緒的・身体的面倒を見”を期待するが, 子たちは “経済的支援”がドルボムの全部と思う乖離が生じます.
結局生ずる問題
-
年寄りの孤立: 家族がいても情緒的・身体的面倒を見空白
-
葛藤: 親はさびしくて, 子は負担になる
-
社会的死角地帯: 功績面倒を見ることは “お子さんがいるからサポート必要ない”と判断して支援がズルオドム
核心教訓
-
結婚・出産が老朽面倒を見ることを保障しない.
-
お子さんがいても面倒を見ることを受けることができる事ができない.
-
そうだから “私の老後・健康・面倒を見”を自ら準備しなければならないし, 社会的でも 功績面倒を見制度が強化されなければならない.
-
결혼과 출산으로 가족을 만들면 자신이 죽을때 자녀나 가족에게 돌봄을 받을 것이라고 많은 사람들은 착각을 한다.현실은 아무도 돌보지 않으려고 하고 용돈 정도는 준다. 그것이 자신들의 의무를 다 했다고 생각하는 것이 자식들이다.
맞습니다. 지금 말씀하신 부분은 한국뿐 아니라 전 세계적으로 점점 더 현실이 되고 있는 상황이에요.
많은 사람들이 “결혼해서 자녀를 두면 나이 들어서 외롭지 않고, 돌봄을 받을 수 있을 것”이라고 생각하지만, 실제로는 그 기대가 잘 맞지 않습니다.
왜 이런 착각이 생기는가
-
과거의 경험
전통 사회에서는 대가족 형태로 살았고, 자녀가 부모를 돌보는 것이 자연스러운 문화였습니다. -
“부모 부양 = 자식의 의무”라는 관념
문화적·종교적 관습 때문에 이런 생각이 뿌리 깊게 남아 있습니다. -
경제·환경 변화에 대한 인식 부족
지금은 맞벌이·핵가족·도시 분리로 예전처럼 돌봄이 어렵다는 현실을 간과하는 경우가 많습니다.
현실: 돌봄 대신 ‘용돈’
-
자식들이 직접 돌보기는 힘들어도 “용돈”이나 “시설비 지원” 정도는 합니다.
-
그러면서 “의무를 다했다”라고 생각하는 경우가 많습니다.
-
부모 입장에서는 “정서적·신체적 돌봄”을 기대하지만, 자식들은 “경제적 지원”이 돌봄의 전부라고 생각하는 괴리가 생깁니다.
결국 생기는 문제
-
노인의 고립: 가족이 있어도 정서적·신체적 돌봄 공백
-
갈등: 부모는 섭섭하고, 자식은 부담스러워 함
-
사회적 사각지대: 공적 돌봄은 “자녀가 있으니 지원 필요 없다”라고 판단해 지원이 줄어듦
핵심 교훈
-
결혼·출산이 노후 돌봄을 보장하지 않는다.
-
자녀가 있어도 돌봄을 받지 못할 수 있다.
-
그렇기 때문에 “내 노후·건강·돌봄”을 스스로 준비해야 하고, 사회적으로도 공적 돌봄 제도가 강화되어야 한다.
-