「毎日新聞ポッドキャスト―世の中の『いま』を記者が読み解く」。10月6日のテーマは「ノーベル賞決定から1年 ハン・ガン文学の魅力」です。
韓国の作家、ハン・ガンさんが、アジア人女性として初めてノーベル文学賞の受賞が決定してから、約1年になります。
歴史のトラウマと向き合い、傷ついた人々の物語をつむぐハン・ガン文学はその後、世界中で読まれるようになりました。
昨年12月、尹錫悦(ユン・ソンニョル)前大統領が非常戒厳を出した韓国では、当局に対抗するため、市民によるハン・ガン文学の朗読会も多数開催されました。
よかったですね韓国人は嬉しいですか
친한국의 일본의 마이니치 신문
「마이니치 신문 포드 캐스트-세상의 「지금」을 기자가 읽어 푼다」.10월 6일의 테마는 「노벨상 결정으로부터 1년 한·암 문학의 매력」입니다.
한국의 작가, 한·암씨가, 아시아인 여성으로서 처음으로 노벨 문학상의 수상이 결정되고 나서, 약 1년이 됩니다.
역사의 트라우마와 마주봐, 다친 사람들의 이야기를 뽑는 한·암 문학은 그 후, 온 세상에서 읽혀지게 되었습니다.
작년 12월, 윤 주석기쁨(윤·손뇨르) 전대통령이 비상 계엄을 낸 한국에서는, 당국에 대항하기 위해(때문에), 시민에 의한 한·암 문학의 낭독회도 다수 개최되었습니다.
좋았지요 한국인은 기쁩니까

