일본이 조공한 일본 원숭이를 번식 시키려고 노력한 것 같지만 실패한 것이다.
조선 시대에 일본에서 건너온 원숭이를 번식시키려 했던 시도와 그 한계에 대해 말씀하시는군요. 기록을 살펴보면 조선 왕실이 일본으로부터 선물(조공)받은 원숭이를 관리하며 번식을 고민했던 흔적이 실제로 나타납니다.
하지만 결론적으로 성공적인 정착이나 대규모 번식에 실패한 것은 맞습니다. 그 주요 원인은 크게 세 가지로 요약할 수 있습니다.
1. 기후와 환경의 차이
일본원숭이는 추위에 비교적 강한 편(스노우 몽키)이지만, 일본의 습한 겨울과 달리 한국의 겨울은 매우 건조하고 혹독하게 춥습니다. 적절한 사육 시설이나 온도 조절 기술이 부족했던 당시 상황에서 원숭이들이 겨울을 나기는 매우 어려웠습니다.
2. 먹이와 관리 비용
원숭이는 곡물, 과일, 채소 등 사람이 먹는 귀한 음식을 소비합니다. 기록에 따르면 원숭이 한 마리를 기르는 데 드는 비용이 적지 않아, 흉년이 들거나 국고가 부족할 때면 **”백성들도 굶주리는데 원숭이에게 곡식을 주는 것이 합당한가”**라는 신하들의 간언이 빗발쳤습니다. 이 때문에 관리가 소홀해지거나 섬(제주도 등)으로 방출되는 경우가 많았습니다.
3. 생태적 고립
번식을 하려면 충분한 개체 수가 확보되어야 하는데, 일본에서 보내오는 원숭이는 보통 한두 마리 수준이었습니다. 좁은 유전자 풀 안에서 근친교배의 위험이 있거나 암수 쌍이 맞지 않는 경우가 많아 지속적인 번식 체계를 갖추기 불가능했습니다.
역사 속 한 장면 (성종 실록) 성종 시대에 일본에서 원숭이를 바치자, 왕이 원숭이에게 옷을 지어 입히라고 명한 적이 있습니다. 이때 사헌부에서는 “짐승에게 옷을 입히는 것은 사치이며 도리에 어긋난다”며 강력히 비판하기도 했습니다. 결국 원숭이는 조선 왕실에서 귀한 구경거리 이상의 대접을 받기 힘들었습니다.
결국 조선의 원숭이 번식 시도는 생태적 환경 부적합과 유교적 가치관에 따른 비용 비판 때문에 자연스럽게 실패로 끝난 셈입니다.
日本が朝貢した日本猿を繁殖させようと努力したようだが失敗したのだ.
朝鮮時代に日本から渡って来た猿を繁殖させようと思った試みとその限界に対しておっしゃいますね. 記録をよく見れば朝鮮王室が日本から贈り物(朝貢)もらった猿を管理して繁殖を悩んだ跡が実際に現われます.
しかし結論的に 成功的な定着や大規模繁殖に失敗したことは当たります. その主要原因は大きく三種類で要約することができます.
1. 気候と環境の差
日本猿は寒さに比較的強い方(スノーモングキ)だが, 日本のじめじめする冬と違い韓国の冬は非常に乾燥して残酷に寒いです. 適切な飼育施設や温度調節技術が不足だった当時状況で猿たちが冬に過ごすことはとても難しかったです.
2. 墨と管理費用
猿は穀物, 果物, 野菜など人が食べる珍しい食べ物を消費します. 記録によれば猿一匹を育てるのに入る費用が多く, 凶年の入るとか国庫が不足な時ならば **"民たちも飢えるのに猿に穀食を与えることが適当なのか"**という臣下たちの諌言が降りそそぎました. このために管理が疎かになるとか島(済州島など)に放出される場合が多かったです.
3. 生態的孤立
繁殖をするためには十分な個体数価確保されなければならないのに, 日本から送って来る猿は普通一二匹水準でした. 狭い遺伝子草の内で近親交配の危険があるとか雄と雌番が当たらない場合が多くて持続的な繁殖体系を取り揃えること不可能でした.
歴史属した場面 (成宗実録) 成宗時代に日本で猿を捧げると, 王が猿に服を作って着せなさいと命じたことがあります. この時司憲府では "けだものに服を着せることは贅沢で道理にかなわない"と強力に批判したりしました. 結局猿は朝鮮王室で珍しい見もの以上のもてなしを受けにくかったです.
結局朝鮮の猿繁殖試みは 生態的環境不向きと 儒教的価値観による費用批判 のため自然に失敗で終わったわけです.

