中国高速鉄道の総延長が間もなく5万キロを突破する一方で、累積債務が6兆元を超えていると報じた。
2025年8月6日、台湾メディア・自由時報は、中国高速鉄道の総延長が間もなく5万キロを突破する一方で、累積債務が6兆元(約120兆円)を超えていると報じた。
一方で、高速鉄道網は巨額の債務を抱えており、主要運営事業者である国家鉄路集団の負債額が昨年末時点で6兆2000億元(約124兆円)に上ると指摘。同時期の利益額は39億元(約780億円)で、収益性の低い状態が続いているとした上で、中国のシンクタンク安邦諮詢の趙至江(ジャオ・ジージアン)研究員が「これほどの規模の債務リスクは無視できず、巨額の維持管理費も将来の負担になる」と警告していることを紹介した。
また、北京交通大学経済管理学院の趙堅(ジャオ・ジエン)教授も「中央政府が定めた基準に照らせば、そもそも建設すべきでない高速鉄道路線がたくさんある。製造大国として中国は貨物輸送能力、特にコモディティー商品の輸送能力を高める必要があるのに、時速300キロの高速鉄道は貨物の輸送に適さず、人しか乗せることができない」と指摘したことを伝えた。
記事は、膨大な債務や専門家からの指摘が出ている状況でも、国家鉄路集団が2035年までに高速鉄道の総延長を7万キロにまで拡大し、人口50万人以上の都市をすべてカバーする目標を立てていることを紹介した。

不動産とか社会インフラ整備、軍事費等のあらゆる分野で、このようなやり方でGDPを膨張させてきたのだな
こりゃ、真面目に破綻するだろうな(;^ω^)
支那にコミットしてる会社の株は早く処分しなきゃな。
시나의 GDP는 확실히 버블이다 w

중국 고속 철도의 총연장이 머지 않아 5만 킬로를 돌파하는 한편으로, 누적채무가 6조원을 넘고 있다고 알렸다.
2025년 8월 6일, 대만 미디어·자유 시보는, 중국 고속 철도의 총연장이 머지 않아 5만 킬로를 돌파하는 한편으로, 누적채무가 6조원( 약 120조엔)을 넘고 있다고 알렸다.
한편, 고속 철도망은 거액의 채무를 안고 있어, 주요 운영 사업자인 국가 철로 집단의 부채액이 작년말 시점에서 6조 2000억엔( 약 124조엔)에 오른다고 지적.동시기의 이익액수는 39억엔( 약 780억엔)으로, 수익성의 낮은 상태가 계속 되고 있다고 한 다음, 중국의 씽크탱크 안보 자문의 조지강(쟈오·지지안) 연구원이 「이 정도의 규모의 채무 리스크는 무시하지 못하고,거액의 유지 관리비도 장래의 부담이 된다」라고 경고하고 있는 것을 소개했다.
또, 북경 교통 대학 경제 관리 학원의 조견(쟈오·지엔) 교수도 「중앙정부가 정한 기준에 비추면, 원래 건설 해서는 안된 고속 철도 노선이 많이 있다.제조 대국으로서 중국은 화물 수송 능력, 특히 생활 필수품 상품의 수송 능력을 높일 필요가 있다의에, 시속 300킬로의 고속 철도는 화물의 수송에 적합하지 않고, 사람 밖에 실을 수 없다」라고 지적한 것을 전했다.
기사는, 방대한 채무나 전문가로부터의 지적이 나와 있는 상황에서도,국가 철로 집단이 2035년까지 고속 철도의 총연장을 7만 킬로에까지 확대해, 인구 50만명 이상의 도시를 모두 커버하는 목표를 세우고 있는것을 소개했다.

부동산이라든지 사회 인프라 정비, 군사비등의 모든 분야에서, 이러한 방식으로 GDP를 팽창시켜 왔던 것이다
이건, 성실하게 파탄할 것이다(;^ω^)
시나에 위탁하고 있는 회사의 주식은 빨리 처분하지 않으면.