MILANO五輪でも22億ウォン投入し韓国弁当配達

ミラノ・コルティーナ冬季オリンピックに乗り出す太極戦士たちに大会期間中に日本駅弁技術をPakuriした「発熱弁当容器」が支給される予定だ。選手たちは競技や訓練時間によって多少遅く食事をしても、いつも暖かいご飯を食べることになる見込みだ。大韓体育会は去る22日決断式以後選手団に直接発熱弁当の利用方法を教育した。
今回のオリンピックでは、体育会は計22億ウォンの予算を投入し、給食支援センターをミラノ、コルティーナ、リヴィーニョの3カ所に設けた。計36人の調理人材が投入される。
130人余り選手団は毎日2回(ランチ・ディナー)の韓国料理弁当を提供されるが、カルビ蒸し・育て炒め・焼肉・るつぼ保養食など様々な韓国料理メニューも用意される予定だ。大会期間中、旧正月の2月17日には、餅や魚の醤油などの特別食も提供される予定だ。各支援センターは選手村と最大15分内外の距離で「迅速な配送」も可能となる見通しだ。


MILANO 올림픽에서도 22억원 투입해 한국 도시락 배달

밀라노·코르티나 동계 올림픽에 나서는 태극 전사들에게 대회 기간중에 일본 역에서 파는 도시락 기술을 Pakuri 한 「발열 도시락 용기」가 지급될 예정이다.선수들은 경기나 훈련 시간에 의해서 다소 늦게 식사를 해도, 언제나 따뜻한 밥을 먹게 될 전망이다.대한체육회는 지난 22일 결단식 이후 선수단에게 직접 발열 도시락의 이용 방법을 교육했다.
이번 올림픽에서는, 체육회는 합계 22억원의 예산을 투입해, 급식 지원 센터를 밀라노, 코르티나, 리비뇨의 3개소에 마련했다.합계 36명의 조리 인재가 투입된다.
130명남짓 선수단은 매일 2회(런치·디너)의 한국요리 도시락이 제공되지만, 갈비 쪄·길러 볶아·불고기·도가니 보양식 등 님 들인 한국요리 메뉴도 준비될 예정이다.대회 기간중, 구정월의 2월 17일에는, 떡이나 물고기의 간장등의 특별식도 제공될 예정이다.각 지원 센터는 선수촌과 최대 15분 내외의 거리로 「신속한 배송」도 가능해질 전망이다.



