시사판의 propertyOfJapan의 스레를 보고 불어 버렸다.
미국의 6세대 전투기 개발에 한국인 엔지니어의 역할
https://www.kjclub.com/jp/board/exc_board_9/view/id/4045029
https://www.kjclub.com/kr/board/exc_board_9/view/id/4045029
3. 차세대 엔진 및 지향성 에너지 무기
고추력 엔진 국산화: 6세대 전투기가 강력한 전력 수요와 초음속 순항을 증명하기 위해서 15,000lb 이상의고추력 터보 팬 엔진국산화사업이 국가적 과제로 추진되고 있습니다.
레이저 무기: 전기 에너지를 사용하는 레이저 무기(지향성 에너지 무기)는 6세대 전투기의 주요 방어 및 공격 수단으로 셀 수 있고, 한국도 이 분야에서 상당한 기술력을 축적하고 있습니다.
고추력 엔진이란?
번역의 문제일 것이다하지만, 한국의 화제인 만큼, 혹시 사실?(이)라고 생각해 버린다.
Edge로, 한국어 version로 표시하고, 일본어로 번역하면
고출력 엔진이라고 표시되고, 한마디씩 번역해도,
고강도 + 엔진 + 국소화
그리고, 고추는 나오지 않는 것이지만, 어떻게 되어 있는 거야?
광자력 엔진에 대항하는 엔진인가?
時事板のpropertyOfJapanのスレを見て吹いてしまった。
アメリカの 6世代戦闘機開発に韓国人エンジニアの役目
https://www.kjclub.com/jp/board/exc_board_9/view/id/4045029
https://www.kjclub.com/kr/board/exc_board_9/view/id/4045029
3. 次世代エンジン及び志向性エネルギー武器
唐辛子力エンジン国産化: 6世代戦闘機の力強い電力需要と超音速巡航を裏付けるために 15,000lb 以上の唐辛子力ターボファンエンジン国産化事業が国家的課題で推進されています.
レーザー武器: 電気エネルギーを使うレーザー武器(志向性エネルギー武器)は 6世代戦闘機の主要防御及び攻撃手段で数えられて, 韓国もこの分野で相当な技術力を蓄積しています.
唐辛子力エンジンとは?
翻訳の問題なのだろうけど、韓国の話題だけに、もしかしたら本当?と思ってしまう。
Edgeで、韓国語versionで表示して、日本語に翻訳すると
高出力エンジンと表示されるし、一語ずつ翻訳しても、
高強度 + エンジン + 局所化
で、唐辛子は出てこないのだけれど、どうなっているの?
光子力エンジンに対抗するエンジンか?

