일본 언론의 왜곡 보도를 실었던 2英字紙를 상대로 영국인 베델이 명예훼손 소송을 제기하여
승소했다는 것을 外大 정진석 [鄭晉錫]교수가 영국 유학 중에 당시 기록을 찾아내었다
영국인 베델은 일본언론의 한국 관계 기사 왜곡에 분개하여 명예훼손 소송을 제기하여
승소했다는 새로운 사실이 밝혀졌다
[1985년 7월 26일 경향신문 기사 ]
이 같은 사실은 영국에서 한국 신문사를 연구하고 있는 정진석 교수가 베델이 告訴한
[노드 차이나 데일리 뉴스 ]와 자매지 [노드 차이나 헤럴드]의 기사의 재판 기록 전문을
찾아내면서 드러났다
鄭교수는 사건의 전말을 신문과 방송을 7월호에 기고했는데 당시 대한매일신보의 강경한
항일 논조에 불만을 품은 日帝는 베델을 영국 법정에 서게 하여 3주의 금고형을 받게한 후 신문사
총무 양기탁을 구속했다
구속 사유는 국채보상금을 유용했다는 것이 일제의 주장이다
그런데 양기탁 재판 하루 앞에
일본 언론은 베델 자신이 국채보상금을 유용했다는 것을 자백하는 기사를 내었다
이어 상하이에서
발행하는 대표적 영어 신문 [노드 차이나 데일리 뉴스 ] [노드 차이나 헤럴드]가 사실 무근의
기사를 실었다
베델은 신문과 자신의 명예 회복을 위해 국제적 여론을 환기하는 한편 이 2영어 신문을 소속국
영국에 告訴하였다
1908년 12월 베델의 명예를 훼손한 英字紙는 응분의 보상을 해야 한다 라고 판결했다는 것이다
영국 기록 보존소에서 발굴한 이 자료에 대해 신문사 학자 최준 [崔俊]씨는
한국 언론 사상 최초의 명예훼손 승소 기록이며 언론사와 근세 연구에 중요한 귀중한 자료
발굴이라고 평가했다

1908년 12월 베델이 영국 상하이 淸韓고등법원에 명예훼손 소송을 제기하여 열린 재판에서
승소하였다
보상금은 3.000달러
日本言論の歪曲報道を積んだ 2英字紙を相手でイギリス人ベセルが名誉毀損訴訟を申し立てて
勝訴したということを 外大 ジョン・ジンソック [鄭晉錫]教授がイギリス留学の中に当時記録を捜し出した
イギリス人ベセルは日本言論の韓国関係記事歪曲に憤慨して名誉毀損訴訟を申し立てて
勝訴したという新しい事実が明かされた
[1985年 7月 26日京郷新聞記事 ]
のような事実はイギリスで韓国新聞社を研究しているジョン・ジンソック教授がベセルが 告訴たいてい
[ノード車やデール里ニュース ]と姉妹紙 [ノード差やヘラルド]の記事の裁判記録専門を
捜し出しながら現われた
鄭教授は事件の顛末を新聞と放送を 7月号に寄稿したが当時大韓毎日新報の強硬な
抗日論調に不満を解くことは 日帝はベセルをイギリス法廷に立てて 3注意禁固刑を受けるようにした後新聞社
総務梁起鐸を拘束した
拘束事由は国債補償金を流用したということが日製の主張だ
ところで梁起鐸裁判一日の前に
日本言論はベセル 自分が国債補償金を流用したということを自状する記事を出した
であって上海で
発行する代表的英語新聞 [ノード車やデール里ニュース ] [ノード差やヘラルド]が実は無根の
記事を載せた
ベセルは新聞と自分の名誉回復のために国際的世論を喚起する一方この 2英語新聞を所属国
イギリスに 告訴した
1908年 12月 ベセルの 名誉を毀損した 英字紙は応分の補償をしなければならないだと 判決したということだ
イギリス記録保存所で掘り出したこの資料に対して新聞社学者ツェズン [崔俊]さんは
韓国言論史上最初の名誉毀損勝訴記録で言論社と近世研究に重要な貴重な資料
発掘だと評価した

1908年 12月 ベセルがイギリス上海 清韓高裁に名誉毀損訴訟を申し立てて 開かれた裁判で
勝訴こんにちはだった
補償金は 3.000ドル

