自由掲示板 FreeStyle
 
タイトルに使った「ひとつ家に 遊女も寝たり 萩と月」は、有名な俳諧師・松尾芭蕉の作品です。
 
句の解釈で一例を挙げれば、こういったものがあります。
 
「出家姿の自分と同じ宿に、華やかな遊女が泊まり合わせ寝ている。庭の萩の花に、冴えた秋の月が照るのにも似
 
ている」
 
みなさんは、この句を読み、どんなイメージが湧き起こったでしょうか?
 
限られた文字数で表現するからこそ、各々の読み手が、自由に想像の世界を広げられる隙間ができると思います。
 
 
今日、松尾芭蕉の句を思い出したのは、今日が、大正時代に生まれた祖母の93歳の誕生日だからです。
 
「松尾芭蕉の句と紅茶の祖母との間に、どんな関連性があるのだ?」と思った方のために、お時間を拝借して
 
説明を。
 
 
祖母は、自分を「あっし(assi)」と言います。
 
私は、「あっし」という一人称を聞くと、すぐに「木枯らし紋次郎」という時代劇の主人公が浮かびます。
 
私の周りで「あっし」という一人称を使っていたのは、祖母と時代劇の主人公・紋次郎くらいでした。
 
いつだったか、「あっし」という一人称について調べたことがあり、こういったことを知りました。
 
・「あたし(Atasi)」という一人称が崩れて「あっし(Assi)」になったと考えられる。
 
・男女を問わず、庶民に多く使用された。
 
・様々な地方から集められた遊女達が、お国の訛りを隠すために使用した「廓言葉」における一人称の1つ。
 
こうして、祖母の「あっし」と遊女が、私の中でつながったのでした。
 
 
 
★花魁道中
 
 
 
 
もう1つ、遊女で思い出した話を。
 
友達の娘さんが、この夏に20歳となり、来年の1月に成人式を迎えます。
 
この娘さんが、成人式に花魁(Oiran)の支度をすると言い出し、母親である友達は驚いたとか。
 
◎参考にどうぞ・・・http://www.facestudio-m.com/oiran/#women
 
花魁(Oiran)は、江戸時代に、吉原という場所にあった遊廓の遊女の中で位の高い者を指す呼称で、簡単に言
 
ば、高級な売春婦のことです。
 
親である友達が、自分の娘に、「成人式で、花魁の衣装を着ないで!」と望む気持ちは、私にも納得できますね。
 
でも、若い娘さんが、花魁の衣装を見て「かっこいい!」と感じる気持ちも理解できるので、痛し痒しの部分があり
 
ます。。。


하나가에 유녀도 자거나 하기와 달

 
타이틀에 사용한 「하나가에 유녀도 자거나 하기와 달」은, 유명한 하이카이를 짓는 사람·마쓰오바쇼의 작품입니다.
 
구의 해석으로 일례를 들면, 이러한 것이 있습니다.
 
「출가 모습의 자신과 같은 숙소에, 화려한 유녀가 묵어 맞추어 자고 있다.뜰의 하기의 꽃에, 선명한 가을의 달이 비치는데도 닮아
 
(이)라고 있다」
 
여러분은, 이 구를 읽어, 어떤 이미지가 솟아 일어났는지요?
 
한정된 문자수로 표현하기 때문에, 각각의 독자가, 자유롭게 상상의 세계를 펼칠 수 있는 틈새가 생긴다고 생각합니다.
 
 
오늘, 마쓰오바쇼의 구를 생각해 낸 것은, 오늘이, 타이쇼 시대에 태어난 조모의 93세의 생일이기 때문입니다.
 
「마쓰오바쇼의 구와 홍차의 조모와의 사이에, 어떤 관련성이 있다?」라고 생각한 (분)편을 위해서, 시간을 빌려
 
설명을.
 
 
조모는, 자신을 「아해(assi)」라고 합니다.
 
나는, 「아해」라고 하는 일인칭을 (듣)묻자, 곧바로 「찬 바람문지로」라고 하는 시대 극의 주인공이 떠오릅니다.
 
나의 주위에서 「아해」라고 하는 일인칭을 사용하고 있던 것은, 조모와 시대극의 주인공·문지로 정도였습니다.
 
언제였는지, 「아해」라고 하는 일인칭에 대해 조사했던 적이 있어, 이러한 일을 알았습니다.
 
·「나(Atasi)」라고 하는 일인칭이 무너져 「아해(Assi)」가 되었다고 생각된다.
 
·남녀를 불문하고, 서민에게 대부분 사용되었다.
 
·여러가지 지방으로부터 모아진 유녀들이, 나라의 와를 숨기기 위해서 사용한 「곽말」에 있어서의 일인칭의 하나.
 
이렇게 하고, 조모의 「아해」라고 유녀가, 나중에서 연결되었던 것입니다.
 
 
 
★기녀 도중
 
 
 
 
또 하나, 유녀로 생각해 낸 이야기를.
 
친구의 따님이, 이번 여름에 20세가 되어, 내년의 1월에 성인식을 맞이합니다.
 
이 따님이, 성인식에 기녀(Oiran)의 준비를 한다고 허두, 모친인 친구는 놀랐다든가.
 
 
기녀(Oiran)는, 에도시대에, 요시하라라고 하는 장소에 있던 유곽의 유녀중에서 정도의 높은 사람을 가리키는 호칭으로,간단하게 말
 
, 고급 매춘부입니다.
 
부모인 친구가, 자신의 딸(아가씨)에게, 「성인식에서, 기녀의 의상을 입지 마!」라고 바라는 기분은, 나에게도 납득할 수 있네요.
 
그렇지만, 젊은 따님이, 기녀의 의상을 봐 「근사하다!」라고 느끼는 기분도 이해할 수 있으므로, 이러지도 저러지도 못함의 부분이 있어
 
...
 


TOTAL: 34406

番号 タイトル ライター 参照 推薦
25766 スペイン産トマトジュース^^ wonperor 2011-10-23 1182 0
25765 ひとつ家に 遊女も寝たり 萩と月 SugarlessTea 2011-10-20 1152 0
25764 のんびりとヒョムハンジッする時間....... kkdd 2011-10-20 1147 0
25763 こんにちは(さようなら)‾東京中線者....... kkdd 2011-10-20 1235 0
25762 中国全域に放送される豊田ケムリ広....... kkdd 2011-10-19 1162 0
25761 セロナオンアメリカ豊田ケムリ 2012 ....... kkdd 2011-10-19 1244 0
25760 伯父の思い出 Dartagnan 2011-10-19 1174 0
25759 QR? 日韓首脳会談 tikara 2011-10-19 2141 0
25758 Ψ[ `∀´]Ψ秋鮭が美味い hisui 2011-10-19 1279 0
25757 また見るおじさん名場面 hysolid 2011-10-18 1463 0
25756 asamasan_asamaがあがきをする姿が kawaii....... kingwangzzang 2011-10-18 1281 0
25755 韓国人ホテルアルバイトスタッフ募....... ユッティー 2011-10-18 1357 0
25754 中国人(--〆)お前らも同罪だっ! oneiricking 2011-10-18 1535 0
25753 日本人料理人の会を作りました。^^ katsumasa 2011-10-18 1279 0
25752 kingwangzzangは漢字がお上手ですw asamasan_asama 2011-10-18 1356 0
25751 釜山モンゴル人にMongolianChopをくれた....... asamasan_asama 2011-10-18 2498 0
25750 マカオに住んでる韓国人:Korean in Macau moe6117 2011-10-17 1320 0
25749 漢字の起源は日本 kkdd 2011-10-17 1163 0
25748 アメリカヒストリーチャンネルで放....... kkdd 2011-10-17 1642 0
25747 日本歴史捏造発覚 kkdd 2011-10-17 1062 0