この段落は短いです♪

【現代語訳】
その南に狗奴(KUTI)国がある。
男子の王がいる。
長官は狗古智卑狗(KUKUTIHIKO)という。
この国は女王の配下ではない。
帯方郡より女王国までは一万二千里ほどの距離である。
("◇") 위지왜인전 8
이 단락은 짧습니다♪

【현대어역】
그 남쪽으로 구노(KUTI) 국이 있다.
남자의 왕이 있다.
장관은 구고지비구(KUKUTIHIKO)라고 한다.
이 나라는 여왕의 부하는 아니다.
대방군보다 여왕국까지는 1만2천리 정도의 거리이다.

