さて、いよいよ「邪馬台(YAMATAI)」国の登場ですよ♪

【現代語訳】
南に行くと邪馬台(YAMATAI)国に着く。
女王の治める首都である。
船で十日と徒歩で一月かかる距離である。
長官に伊支馬(IKIMA)という。
次官を彌馬升(MIMASU)といい、さらなる次官を彌馬獲支(MIMAWAKI)といい、次を奴佳テ(NATATE)という。
7万世帯ほどが暮らしている。
女王の国から北はその戸数や道順が判ったので簡単に記せたが
その他の国は遠すぎるため、詳細が明らかではない。
("◇") 위지왜인전 6
그런데, 드디어 「사마대(YAMATAI)」나라의 등장이에요♪

【현대어역】
남쪽으로 가면 사마대(YAMATAI) 나라에 도착한다.
여왕이 수습하는 수도이다.
배로 10일과 도보로 1월걸리는 거리이다.
장관에게 이지마(IKIMA)라고 한다.
차관을 미마승(MIMASU) 이라고 하여, 새로운 차관을 미마 잡아 지(MIMAWAKI) 이라고 하여, 다음을 노가테(NATATE)라고 한다.
7만세대 정도가 살고 있다.
여왕의 나라에서 북쪽은 그 호수나 순서가 알았으므로 간단하게 적을 수 있었지만
그 외의 나라는 너무 멀기 위해, 상세가 분명하지 않다.

